Возвращение воина

22
18
20
22
24
26
28
30

Без предупреждения Джека подняли и бросили на арену. Он рухнул на землю и ушиб плечо. Толпа охнула и притихла. Джек, едва дыша от боли, поднял голову. Оставшиеся две собаки — еще один мастифф и мускулистый бульдог — перестали атаковать медведя и смотрели на него, раскрыв пасти, с клыков капала слюна. Раненый медведь рыл лапой землю, повернув голову к чужаку в яме.

— Он — не пес! — воскликнул хозяин ямы.

Рейксби пожал плечами.

— Что поделать? Он не удался в помете!

Джек медленно встал на четвереньки. Две собаки пошли к нему, низко рыча. В их тумане кровожадности они не видели перед собой юношу. Они видели медведя, которого нужно порвать на куски. Первобытный страх охватил Джека. Собаки ощутили его слабость и приближались. В последний миг Джек бросился к стене арены. Он забрался, прицепился к краю деревянной панели, а собаки лаяли и щелкали зубами у его ног. Джек пытался выбраться, но его встретила Хейзел с кинжалом.

— О, Джек! Не надо портить всем веселье, — она ухмыльнулась и опустила кинжал рукоятью вниз.

Боль вспыхнула в пальцах, и Джеку пришлось отпустить. Он упал в яму, бульдог прыгнул к нему, но Джек отскочил в сторону. Пес ударился о стену арены и был оглушен, но теперь погнался мастифф. Рейксби хохотал, и остальные зрители присоединились. Джек бежал к другой стене. Чуть не споткнувшись об мертвую собаку, Джек стал огибать медведя. Огромная лапа полетела к нему, и его руку задели когти медведя.

— Осторожно, Джек! — насмехался Рейксби.

У дальней стороны ямы Джек оглянулся, мастифф бежал за ним. Он едва успел поднять руки, и пес врезался в него. Они упали на землю и боролись, зверь щелкал слюнявыми челюстями в дюймах от его лица.

Он продолжал удерживать мастиффа, понимая, что вокруг делают ставки на его выживание. В такой ситуации он на себя не ставил бы.

29

Бульдог

Джек сражался со многими врагами, но не с собакой. Мастифф был безжалостен, его когти терзали его грудь, словно копали в поисках кости. Вскоре кровь пропитала изорванную рубашку Джека. Но он удерживал голову пса на расстоянии. Он боролся не только за себя, но и за безопасность Джесс. Он должен был выжить, чтобы спасти ее от сэра Тоби.

Зрители смотрели со страхом и восторгом. Поверх их воплей потрясения и поддержки ясно звучал голос Рейксби:

— Борись, Джек. Я поставил на тебя шесть пенсов!

Но Джек быстро ослабевал в бою с мастиффом. Тренировки не готовили его к бою с диким зверем. Он не мог защищаться от ударов кулаками или ногами. Он не мог отражать или выбивать из рук клинки. У собаки не было стратегии боя, она просто хотела рвать и кусать.

А потом Джек вспомнил тренировку катамэ-ваза сенсея Кюзо. Техники захвата будут эффективны на собаке, не только на человеке, да? Чтобы получить преимущество, Джек перевернулся, чтобы оказаться над мастиффом. Он прижал предплечье к горлу собаки и стал душить зверя. Он извивался под Джеком. Перевернувшись, Джек совершил ошибку, и медведь снова его видел. Он натянул цепь, пытался ударить по Джеку. Острые когти порвали рубашку Джека и оставили четыре красные линии на спине. Крича от боли, он выпустил мастиффа, и тот сжал челюстями его предплечье.

Джек попал между зубами и когтями и понимал, что ему конец.

Крики толпы становились громче, Рейксби склонился к арене, чтобы лучше видеть гибель Джека.

— Я же говорил, что нельзя недооценивать медведя, Джек!