Зов предков

22
18
20
22
24
26
28
30

— Как скажешь, — отчего-то улыбнулся Владимир и ступил на лестницу, уходящую вниз.

Все двинулись за ним. На этот раз молодой дворянин спускался медленно, будто дожидаясь пока остальные окажутся на лестнице, а затем на полпути вниз он остановился и обернулся назад. Мисс Фокс различила в глазах Волкова хитрый блеск и почувствовала, как рука Дрейка сильнее сжалась на ее запястье, и вдруг ступени опустились, и лестница исчезла, превратившись в покатую горку, и все кубарем полетели вниз.

От неожиданности Алистер выпустил Аманду из рук и, упав на спину, покатился. Падение оказалось стремительным, но недолгим, впереди замаячила арка нового прохода, и Дрейк кубарем влетел в нее, лишь в самый последний момент заметив кулак Владимира, который приветливо встретил его прямо в лицо.

Лорд отлетел в сторону, но револьвера из руки так и не выпустил. Волков кинулся к нему, но Дрейк уже взвел курок и прокричал:

— Стоять!

Выругавшись, Владимир остановился перед самым дулом.

— Хорошая попытка, Волков, — потирая разбитую губу, произнес Алистер. — Но я всегда начеку.

Остальные спутники с вздохами и стонами сейчас подымались с пола, для всех них это падение оказалось полной неожиданностью, но, видимо, все отделались лишь синяками и ссадинами.

— Теперь я, кажется, знаю, что такое русские горки, — прокряхтел Генри Рой, потирая ушибленную спину. — О-о-о, как интересно! — Тут же, забыв о произошедшем, ахнул профессор, во все глаза уставившись на сияющий потолок круглого зала, в который привело их стремительное падение.

Своду зала и в самом деле стоило подивиться, поскольку на нем оказалась воссоздана самая настоящая карта звездного неба, которая сверкала во тьме миллионами мерцающих голубых огоньков. Как строители Черной пирамиды добились подобного свечения, и за счет чего оно поддерживалось, было не ясно, но зрелище и в самом деле завораживало. Даже Дрейк от удивления приподнял брови, на время забыв о подлой попытке Волкова вырвать мисс Фокс из его рук. Сама же девушка, освободившись от цепких пальцев соотечественника, поспешила ретироваться на безопасное расстояние и, отступая, уже почти добралась до центра зала.

— Стой! — вдруг закричал на Аманду Владимир. — Ни шагу дальше!

— Что? — пискнула мисс Фокс, но все же послушно замерла на месте.

— Там в центре ловушка и довольно неприятная, — сообщил молодой дворянин, вспоминая себя под потолком этого самого зала в костяной клетке.

И вдруг из глубины туннелей, расположенных вокруг, донеслось змеиное шипение.

— Принесла же нелегкая, — выругался Волков.

— Что это? — настороженно спросил Дрейк.

— А это, мой англицкий друг, ягодки подоспели, — иронично заметил Владимир.

— Кто? — удивился Алистер.

— Ягодки, — произнес Генри Рой. — Это российский фразеологизм, наверное, подразумевающий то, что ловушки это цветочки, а… ой, — профессор Фокс поперхнулся, осознав смысл собственного объяснения. — То есть в этой пир-рамиде есть не-нечто пострашнее ловушек?

— Вернее некто, но вы сейчас и сами с ними познакомитесь, — кивнул Владимир и метнулся к солдату, у пояса которого висела его шпага.