Зов предков

22
18
20
22
24
26
28
30

— Хорошо-с, — прошипела одноглазая нага. — У вас-с есть один час-с, не больше-с! И смотрите не обманите нас-с. — С этими словами змея развернулась на могучем хвосте и поползла к проходу, вслед за ней, с ненавистью глядя на непрошеных гостей, потянулись и остальные наги.

— Фух, — вздохнул Дрейк и вытер со лба испарину, когда последний змеиный хвост исчез в туннеле. — Самые сложные и опасные переговоры в моей практике, но английская дипломатия опять победила.

— И, как и вся английская дипломатия, твоя тоже основана на обмане! — с презрением бросил Орлов. — Ты подумал, что с нами будет, когда эти порождения тьмы поймут, что ты их надул, и сокровища тебя вовсе не интересуют?

— Не смейте обвинять меня во лжи, сэр Орлов, — наставив на Алексея револьвер, грозно сказал Алистер. — Все же я дал слово лорда этой твари, а слово лорда нерушимо. Хотя, конечно, я и не уточнял, о каких именно сокровищах идет речь. — Дрейк усмехнулся. — А если этот наг меня неправильно понял, то это уже его проблемы.

— Истинная английская политика в действии, — фыркнул Волков.

Но Дрейк оставил его замечание без ответа.

— Они тоже не собираются выпускать нас отсюда живыми, — вдруг заговорил Бестужев. — Я хорошо их изучил за время своего плена, эти твари ненавидят весь человеческий род и считают нас заклятыми врагами. Поэтому я знаю точно, что сейчас они готовят для нас что-то ужасное. Давайте лучше поскорее убираться отсюда! — И бывший плац-майор развернулся на месте и дернулся к арке, что вела наверх.

— Не так быстро, — произнес Алистер. — У нас здесь еще остались незавершенные дела.

— Вы не понимаете, — выпучил глаза Бестужев. — Я ждал этого шанса год и уже потерял всякую надежду! Я не могу снова попасть к ним в лапы, вы не представляете, что они со мной делали.

— И что же? — спросил Потапов.

— Лучше тебе этого не знать, здоровяк, — вздохнул Аристарх Карлович.

— Но ты выжил, — произнес Владимир. — Как вообще ты выжил тут с ними и не повредился рассудком?

Бестужев нервно усмехнулся:

— Наверное, у меня очень сильная жажда жизни. Хотя иногда мне кажется, что разумом я все-таки ослаб, но иначе тут нельзя, — он еще раз нервно усмехнулся, этот, когда-то сильный и грозный владыка сибирского острога, ныне же запуганный и исхудавший бедолага, хлебнувший горя с лихвой. Да, он сильно изменился за этот год, потерял много веса, глаза ввалились, кожа от нехватки солнечного света приобрела мертво-бледный оттенок, а голова практически лишилась волос, но все-таки, несмотря ни на что, он был жив. По сравнению с этим, рабская жизнь у Айеши выглядела курортом на водах где-нибудь в Кисловодске, за что Волкову даже стало немного совестно перед Бестужевым. Но каждому, как говорится, свое.

— Владимир, волчонок ты мой острожный, — вдруг запричитал Аристарх Карлович и бросился с объятьями. — Я так рад тебя видеть. Прошу, выведи меня отсюда. Давай вместе покинем это проклятое место. Прошу!

Волков с трудом вырвался из объятий Бестужева, с удивлением отметив про себя, что тот весь холодный, как мертвец.

— К сожалению, этот волчонок, как ты назвал его, не сможет вывести, — произнес Дрейк. — Поскольку он идет вместе со мной дальше! Но я готов войти в твое положение, уважаемый, и взять в расчет то, что ты пережил. Поэтому ты можешь один отправляться наверх, я тебя не держу.

— Один?! — выпучился Бестужев. — Нет, нет, один я туда точно не пойду. Нет, нет, черта с два, чтобы снова угодить в руки этим адским змеям, уж лучше наступить на одну из ловушек и сдохнуть к чертям собачьим.

— Хорошо, — кивнул Дрейк. — Тогда ты идешь с нами. Все, Волков, показывай дорогу к гробнице.

Владимир указал шпагой на центральную арку: