Зов предков

22
18
20
22
24
26
28
30

— Но и она иногда совершает непростительные ошибки, — будто между делом заметил Рябов.

— Что вы имеете ввиду, уважаемый граф? — спросила Аманда.

Рябов с пренебрежением посмотрел на молчащего Потапова, который, судя по всему, ни слова не понимал по-английски и изрек:

— Я имею ввиду лишь то, что природа глупа в выборе кого наделять силой. И если бы она была разумной, то наверняка выбрала бы человека благородных кровей, а не низших.

— Но возможно в этом и есть ее разум, что она не разделяет людей на правых и не правых, — философски заметил Генри Рой.

— И попрошу заметить, что за свои заслуги перед отечеством мой друг Михаил получил дворянский титул! — вступился за товарища Орлов.

— И это весьма прискорбно, — покачал головой граф. — Мне даже стыдно перед нашими английскими гостями за это. Была бы моя воля и ваш друг до сих пор выступал бы в цирке!

— Значит нужно благодарить бога, что Россией правите не вы, а люди куда более благородные и умеющие ценить человеческие заслуги не смотря ни на какое происхождение!

— Вы пытаетесь оскорбить меня, Алексей?! — сдвинув брови, произнес граф.

О вспыльчивости русских мисс Фокс была наслышана, поэтому она сразу поняла, во что может вылиться сей конфликт. Дуэль! А это совсем не входило в ее планы. Поэтому нужно было действовать быстро и решительно, но неожиданно пришла помощь, оттуда, откуда не ждали.

— Да полно вам, господа! — решительно сказал лорд Дрейк и, сделав шаг, встал между русскими. — В данный момент нас с вами связывает общее дело! Мы на пороге великого открытия, способного изменить мир, поэтому я попрошу вас все личное, включая мелкие неприязни, оставить в прошлом, поскольку это может повредить нашему общему делу. Поэтому, господа, я хочу получить с вас слово, что ваши обиды, не повредят нашей компании!

— Вы как всегда правы, благородный лорд Дрейк, — первым заговорил Рябов. — И наше общее дело оно превыше всего! Поэтому я готов терпеть в походе даже крестьянина, произведенного за сомнительные заслуги в дворяне, и все лишь во благо нашей компании.

— Тогда вы не будете возражать, граф, если Михаил отправится с нами? — тут же спросил Алексей.

На лице Рябова заходили желваки, а в глазах вспыхнуло пламя, но он все же сдержался:

— Ничуть! Это будет даже забавно!

— Good, — хлопнув в ладоши, воскликнул Орлов, а затем уже обратился к своему товарищу на родном языке. — Я все устроил, и ты едешь с нами.

Потапов кивнул, судя по всему, он совсем не осознавал того, что здесь только что разыгралось, поскольку не понимал иностранной речи и лишь мог догадываться обо всем по лицам и интонациям. Но тогда следовало отдать ему должное, поскольку, даже осознавая, что его оскорбляют, он сохранил полное хладнокровие. «Будто бы не человек, а мрамор», — подумала Аманда и еще раз взглянула на черты русского гиганта, его простое лицо, голубые глаза и ровные слегка приплюснутые на кончиках усики.

Тем временем граф Рябов и лорд Дрейк слегка отдалились от остальной группы. «Видимо отправились обсуждать свои дела без посторонних, — хмыкнула про себя мисс Фокс и тихо двинулась следом, стараясь держаться на расстоянии. — Я бы отдала все свои платья лишь бы знать, о чем они там секретничают». Но за такую цену покупателей тайны разговора двух благородных господ не нашлось и Аманде пришлось лишь смотреть на них издали, и терзаться предположениями.

— Не видел его сто лет, — продолжил Рябов, говоря об Орлове. — Не раз присылал ему приглашения на свои балы, но, увы, он имеет на меня обиды. Глупые и необоснованные, кстати! Но все же, как вижу, он решил переменить свое мнение, что весьма радует… Только вот зачем он привел с собой эту мерзость. — Рябов бросил пренебрежительный взгляд на Потапова, явно намекая на его низкое происхождение.

— Боюсь граф, что не в перемене мнения заключается причина его визита к вам, — не удержалась Аманда. — Просто сэр Орлов является еще одним членом нашей экспедиции.