— Лисенок, я считаю, что господин Орлов честный и благородный человек и ему можно доверять! Более того, я считаю, что само провидение организовало нам встречу, поэтому, дорогая, я собираюсь все ему рассказать, он этого заслуживает!
— Поступай, как знаешь! — недовольно пискнула Аманда и опустила голову, поскольку в ней колебались те же чувства: разум говорил, что доверять никому не стоит, к тому же случайным знакомым, а вот сердце, сердце твердило обратное и просило рассказать благородному спасителю все, что тот заслуживал знать. Но мисс Фокс уже давно перестала прислушиваться к своему сердцу, еще с детства, и поэтому, принимая такое решение в одиночку, она бы никогда не поступила так, как отец.
И Генри Рой начал свой рассказ. Начал он его тем, что вернулся к раскопкам шумерского зиккурата и тому, что они там обнаружили. На этот раз Алексей слушал уже внимательно, пытаясь не упустить ни одной детали, включая долгую и трудно понимаемую теорию процивилизации, подлинные остатки которой возможно могут находиться в Сибири, и частью которых, и является эта загадочная Черная пирамида. А затем рассказ пошел дальше, он оброс лондонскими подробностями, судьбоносной встречей с лордом Алистером Дрейком и его предложением, а закончился уже Россией и истинной целью прибытия англичан в эту суровую страну.
«Как все-таки иногда удобно и хорошо, когда кто-то принимает за тебя решение, которое ты никогда бы не отважилась принять», — подумала Аманда после того, как отец закончил рассказ. У нее словно камень с души упал, поскольку девушка поняла, что Алексей Орлов действительно заслуживал услышать все это. «Ну, может быть не все, — тут же перебила она себя, — а лишь то, что касалось первой части, но это тоже неплохо».
Но уже следующее действие русского офицера заставило мисс Фокс отказаться от этих мыслей и раскаяться в красноречии отца.
— Гофман, черт побери, где тебя носит? — вдруг закричал Орлов.
Как по волшебству перед столиком возник тучный и уже давно не молодой хозяин трактира.
— Чего-нибудь еще изволите, господин Орлов? — осведомился немец.
— Водки! — зарычал русский. — Да поживей!
— Сию минуту, — поклонился хозяин трактира и исчез.
— Право, я не понимаю вашей реакции, сэр… — развел руками Генри Рой.
— Ох уж мне эти русские! — вздохнула Аманда. — А я ведь говорила, отец, что язык нужно держать за зубами…
- Зачем вам водка, сэр Орлов? — не успокаивался профессор Фокс.
— Наверное, у них так принято, отец, — съязвила Аманда. — После долгой истории нужно выпить рюмочку чтобы…
Но договорить она не успела, поскольку перед столиком возник хозяин трактира с большой бутылкой, полной прозрачного напитка.
— Свободен, — коротко бросил молодой офицер и, выхватив у Гофмана бутыль, сходу наполнил винный фужер, а затем одним резким движением выпил его.
От такого зрелища семейство Фоксов лишь ахнуло. «Правду говорят, — подумала Аманда, — так могут пить только русские».
Осушив бокал, Алексей Орлов занюхал его рукавом и уже немного мутными глазами посмотрел на англичан.
— Так, господа и дамы, — заговорил он, — я принял решение… я отправляюсь с вами! И у меня на это две причины!
— Это поистине невозможно! — резко заявила мисс Фокс.