the Notebook. Найденная история

22
18
20
22
24
26
28
30

Я осмелилась украдкой кинуть взгляд на лицо мужчины, что стоял рядом и бережно сжимал мою руку своей ладонью. Его глаза более не источали гнева и других негативных эмоций, напротив, Артур казался сконфуженным, что довелось мне видеть впервые.

– Прошу тебя, Гриф, защитник Камелота, принять мои извинения. В горячности нагрубил я тебе, спешил с донесением к Мэрилин, забыв о твоей службе и долге правилу, – громко, но спокойно произнес Артур, с достоинством глядя прямо в глаза Грифу.

– Что ж, принимаю твои извинения, Артур, защитник Камелота, не поминай и ты меня плохим словечком. Дружба, служба, а перед правилами все равны, – примирительно ответил Гриф и пожал протянутую мужчиной руку.

Когда мы покинули здание и вышли на улицу, первые звёзды проступили на чистом меркнущем небе. Дневные тучи обманули природу, унеся долгожданную влагу в другой край, пыльный Камелот ложился спать, не омывшись дождём. Моя рука всё еще была во власти Артура, а Мэрилин шла чуть впереди нас, ведя за собой.

– Вы с Грифом – два малых шалопая. – Голос пожилой дамы имел лёгкий оттенок укора и назидания, что создавало ощущение, будто она отчитывает нашкодившего сынишку. Хотя все жители в городе, по сути, были её детьми. – Почему я периодически наталкиваюсь на ваши стычки?

– Вы появляетесь всегда не вовремя, сударыня – хмуро ответил Артур.

– А мне кажется, напротив, именно вовремя. Ещё чуть-чуть и вы бы затеяли драку, – сетовала женщина.

– Вы преувеличиваете, сударыня, – упрямо отозвался мой спутник.

– Артур, Артур, я тебя слишком хорошо знаю, – кратко вздыхая, заметила Мэрилин.

– И Грифа вы тоже знаете, – парировал мужчина.

– Да, я вас обоих изучила за столько лет. Вы оба сорванцы. Вот после такой картины, что предстала незнающему вас человеку, – Мэрилин указала на меня, – разве этот человек сочтёт вас друзьями?

– Вы с Грифом друзья? – Его рука отпустила мою ладонь.

– Мы приятели, – произнёс Артур, смотря вперёд. – Разногласия и ссоры могут быть и меж родственниками. Гриф отличный парень, но иной раз меня раздражает его слепое подчинение правилам.

– Эти правила придумал ты, Артур! Теперь же тебя раздражает то, что люди следуют им. – Голос Мэрилин звенел обескураженностью.

– Я не приемлю слепого подчинения. Вот и всё. В каждом правиле есть исключение, – холодно ответил Артур. – Просто эти исключения столь малы и редки по ситуациям, что не все люди могут их распознать и принять. Отсюда и конфликты на пустом месте.

– Но ты не думал, что с такой позицией, могут возникнуть расхлябанность и леность, а это лишнее и недопустимое на стенах города? – Теперь голос Мэрилин выказывал упрек.

– Я же сказал, что это не для всех. Прошу прощения, сударыня, впредь я постараюсь сдерживаться и не срываться на защитниках города. – Сухо проговорил мужчина.

– Ты спешил мне что-то срочно поведать, Артур. – Напомнила дама ему.

– Я решил, что до завтра наша беседа подождёт, – ответил он. – Одна ночь ничего не изменит. Да и Лиза устала. Утро мудренее вечера.

– А куда мы идем? – спросила я, пока шёл непростой диалог меж женщиной в белом одеянии и мужчиной в джинсах и хлопковой ветровке, мы углублялись в сонные улицы города, освещённые редкими факелами на боковушках домов.