Белые паруса

22
18
20
22
24
26
28
30

Сжав челюсть, Дойл медленно опустил руку. Меч со звоном покатился по мокрой палубе.

В считанные секунды пиратов повязали и посадили в трюм.

Дойла Райана Айрис велела запереть отдельно. Она мотивировала это тем, что следует лишить пиратов возможности вести переговоры со своим капитаном.

– Корабль наш. Но то, во что эти олухи его превратили…

Ноздри капитана Томпсона воинственно раздулись. Он прямо-таки кипел от неудовольствия.

– Мы угодили в шторм, – устало потёрла переносицу Айрис. – Думаешь, ты смог бы провести через бурю фрегат без потерь?

– Мы не попали в шторм, миледи – эти придурки сами в него полезли. В результате всё, что мы теперь можем, это плестись со скоростью в три узла. И это при полном ветре!

– Я не понимаю морской терминологии, но по вашему тону ясно, что всё плохо.

– По тону?! Да вы только оглядитесь вокруг! Они превратили корабль в руины! Это хвалённые Райаны – что отец, что сын – идиоты оба! Все пираты просто дебилы! А вы не оставляете мысли заключить с ними союз!

– Не оставляю. По одной простой причине: у меня королевский приказ сделать это – бескровно взять под контроль пиратские банды и поставить их на службу короне.

– Благодаря этим идиотам…

– Прекратите, капитан, – устало поморщилась Айрис. – Или я решу, что ваша злость не что иное, как результат профессиональной зависти. Вас не было наверху. Вы не видели, через какой ад нам пришлось пройти. То, что мы ещё живы – настоящее чудо.

– Корабль практически неуправляем. Нам нужно найти бухту, чтобы починить мачты и изорванный такелаж. Но мой лоцман вряд ли хорошо ориентируется в этих водах. Если сядем на риф – можно считать, что все покойники.

– У вас есть предложения по решению проблемы?

Капитан Томпсон, всё ещё хмурясь, неопределённо пожал плечами:

– Если бы кто-то из пиратов согласился сотрудничать и проложить путь до ближайшего острова, нам это было бы весьма на руку.

– Гляжу, хоть и разными путями, но приходим-то мы к одной точке – мысли о сотрудничестве. Думаю, такой пират найдётся.

– Отлично, – процедил капитан Томпсон перед тем, как отойти.

Глава 6. Змеиный Остров

Команда знала своё дело. Верхнюю палубу успели очистить, освободив из-под обломков. Слышался стук молотков и звук пилы – ставили временную мачту, чтобы добраться до берега и уже там, не торопясь, провести ремонтные работы.