Дьявол и темная вода

22
18
20
22
24
26
28
30

– Слышал про острова Банда?

Арент и Сара переглянулись, вспомнив разговор за завтраком. Дядя истребил всех островитян до единого, когда в неурожайный год, опасаясь голода, те отказались исполнить контракт по поставке пряностей и специй для Компании.

– А при чем тут Дрехт?

– «Саардам» отправили подавлять бунт, – сказал Ларм. – Здесь, на борту, генерал-губернатор и познакомился с капитаном стражи, а потом приказал ему и его мушкетерам всех перебить. Якоб Дрехт утопил острова в крови, а потом всю ночь пировал с дружками. За верность генерал-губернатор подарил ему шпагу и обещал щедро наградить.

– Щедро наградить?

– По-королевски. Мол, если Дрехт доставит его домой целым и невредимым, то получит столько денег, сколько за всю жизнь не потратит. Вот, оказывается, ради чего человек способен зарезать невинных младенцев в люльках. – Ларма передернуло от ярости. – Старый Том всегда таким рад.

55

Арент, Сара и Сэмми стояли на коленях возле тела Зандера Керша, завернутого в парусину. С первыми лучами солнца саван зашьют, и труп опустят за борт. На палубе в ряд лежало несколько десятков таких свертков, к ним то и дело добавлялись новые – тела тех, кто погиб от увечий в шторм. Сара представила, как они будут покоиться на дне морском, словно вычерчивая пунктирные линии, которыми Кроуэлс размечал курс на карте.

– А ничего, что я не сижу в камере? – спросил Сэмми, опасливо поглядывая на матросов, которые вышли посмотреть на расследователя за работой.

Солнце садилось за горизонт. Сэмми так долго не видел заката, что разрыдался, выйдя с Арентом на палубу.

– Если кто-то донесет вашему мужу, что я нарушил его приказ, он навсегда запрет меня в темнице, – заключил Сэмми, обращаясь к Саре.

– Мой муж удалился к себе, скорбит о потере Причуды. Он полагает, что кража – часть какого-то замысла Старого Тома, – сказала Сара, весьма довольная тем, что у мужа испортилось настроение. – Так что примерно час можете не волноваться. Капитан стражи Якоб Дрехт стоит на посту у двери, а Вос выслушивает разглагольствования мужа. Когда они закончат совещаться, вам надо будет вернуться в камеру, а пока вы в безопасности. И я тоже.

Сэмми оглядел крестьянское платье Сары:

– Это путешествие сильно вас изменило, Сара Вессел. – Он приподнял тело Зандера за плечо, осмотрел его и опустил обратно. – Этот труп нам больше ничего не скажет. Горло перерезали примерно две недели назад, а потом запихали в тайник.

– Но зачем было прятать тело? – пробормотала Сара.

Ей пришлось повторить свои слова, потому что вокруг стучали молотки и жужжали пилы. Правда, шума было больше, чем дела. На палубе осталось с полдесятка матросов. После изнуряющей схватки со штормом капитан разрешил большинству отоспаться.

– Судя по всему, есть нечто, чего мы не должны обнаружить, – сказал Сэмми.

Он поднялся и отряхнул руки. Без толку. После двух недель в камере грязь въелась в кожу.

– У Зандера Керша были враги?

– Мы полагаем, что в Батавию его заманил Старый Том. Я сама видела письмо. Демон хотел, чтобы он был на корабле. А потом пастора убили. По-моему, так и было задумано, – сказала Сара.