Проект «Джейн Остен»

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я соглашусь сыграть, только если вы споете. — Она отняла руки от клавиш и оглядела комнату в поисках поддержки. — Если вам нужны слова — вот они, все здесь записаны, смотрите.

— К сожалению, я давно не пел.

— О, прошу вас, извольте, — сказала Кассандра. — С тех пор как Чарльз ушел в море, мы были лишены возможности послушать достойное пение. У Генри вечная отговорка, что он не в голосе, а уж что касается юных Дигвидов… — Мысль она не закончила.

Все еще колеблясь, Лиам бросил на меня взгляд. Я коротко кивнула, думая о том, что возможности отвертеться он себя уже лишил. Он посмотрел на Джейн и заявил:

— Я не способен вам отказать.

Несколько секунд он вглядывался в ноты — что-то мурлыкал себе под нос, водя пальцем по листу, — затем поставил их обратно на пианино, кивнул ей и, отступив на шаг, расправил плечи и набрал в грудь воздух. И музыка зазвучала.

Лиам — опытный актер; неудивительно, что у него был хорошо поставлен голос. Он обладал хорошим диапазоном, отлично управлял дыханием и пел с удивительной легкостью, без всякого напряжения, словно пение для него столь же естественно, как и обычная речь, — но дело было не только в этом. Его тембр с хрипотцой придавал песне — грустной, о несчастной любви — меланхолический надрыв; казалось, будто кто-то открыл окно и впустил сестер Бронте. Кассандра, Марта и миссис Остен глазели на него с ошеломлением, которое я, в свою очередь, старательно прятала, а Джейн в какой-то момент сбилась и прекратила играть, так что Лиаму пришлось допеть без аккомпанемента, отчего этот эффект только усилился.

Ах, дождь все льет, я промокла вся, И очаг так манит вдали. Мой малыш у груди совсем как лед, О, впусти меня, Грегори.

Когда песня закончилась, никто не издал ни звука. Тогда Джейн поднялась и с горячностью, как мужчина, пожала ему руку.

— Вы поражаете меня, сэр, вы меня поражаете, — сказала она — ее глаза блестели. — Благодарю вас.

Чуть прихрамывая, она вышла из гостиной; лестница заскрипела под ее шагами, до нас донесся всхлип, наверху хлопнула дверь. Мы, оставшись впятером, ошарашенно переглянулись. Какое же потрясение их ждет, когда она умрет, подумала я. И так скоро.

— Мне очень жаль, что я огорчил вашу сестру, — сказал Лиам Кассандре, и его голос, снова привычного разговорного тембра, вернул меня в действительность. — С этой песней связаны какие-то болезненные воспоминания? Я и подумать не мог.

В ответ Кассандра лишь покачала головой.

— Пожалуй, я поднимусь к ней, — сказала я. Все воззрились на меня. — Проведаю, как она, — добавила я и, развернувшись, поспешила наверх.

Мне нужно было выбраться из этой комнаты. Мне показалось, что я поняла причину ее побега, ибо то, что прочла в ее лице, я ощутила и сама.

На лестничной площадке я замерла: передо мной был узкий темный коридор с окошком в дальнем конце, по обе стороны его шли двери — закрытые. У меня ком встал в горле. А затем я поняла, что уже бывала здесь; мы посещали ее дом-музей в собственном времени — это входило в подготовку. Если историки не ошиблись, спальня Джейн, которую она делила с Кассандрой, находилась за ближайшей ко мне дверью. Я подошла к ней и постучала.

— Это я, Мэри. Можно войти?

Я не стала дожидаться разрешения. Открыв дверь, я шагнула в еще более густую темноту и различила бледную фигуру, лежавшую на одной из кроватей. Шторы были отдернуты, в окне виднелось ночное небо; я на ощупь отыскала кресло рядом с ее постелью и села в него. Когда глаза привыкли к сумраку, я увидела, что она уткнулась в подушку, сцепив руки на затылке. Через некоторое время она повернулась ко мне, но ничего не сказала. Было слишком темно, чтобы понять, что выражает ее лицо.

— Я хотела удостовериться, что вам не стало плохо.

— Не стало, — сказала она и через некоторое время добавила: — Я лишь почувствовала необоримое желание побыть одной.

— Я тоже, но мешать вам я не хочу. Мне выйти в коридор?