Двор Ураганов

22
18
20
22
24
26
28
30

Правда в том, что настойка, даруя мне сон, в то же время был причиной ужасной тошноты. Половина принятой пищи оказывалась в ночном горшке через несколько минут после проглатывания. Поппи предупреждала меня об этом побочном эффекте, который, конечно же, скоро пройдет.

Гиацинт скорбно покачал головой:

– Еда на борту «Ураноса» особенно безвкусная, даже для меня, забывшего вкус твердой пищи. Она далека от изысков версальских ужинов, к которым вы привыкли.

– Благодарю за беспокойство, но я приехала в тропики не ради гастрономического туризма.

– Пренебрегая тропической кухней, вы сильно ошибаетесь. Она изобилует интересными вкусами. Конечно, Бледный Фебюс не подаст их на стол. Но, когда вы трансмутируетесь, я с удовольствием приглашу вас на ужин. Видите ли, арестованные, которых я взял на борт в Фор-Руаяле, самые вкусные. Губернатор Дю Касс отдал мне не только обычных рецидивистов, он также побаловал меня прекрасными экземплярами ранжированной крови.

Упоминание об этом новом ужасе заставило меня побледнеть еще больше, судя по довольному блеску единственного глаза Гиацинта. На городском базаре Фор-Руаля я встречала ранжированный ром и не смела думать о том, что кровососы могли интерпретировать антильское фирменное блюдо по-своему…

– О, моя дорогая, я читаю ваши мысли как открытую книгу, необязательно пробовать на вкус эту прелестную шейку. Сейчас вам все объясню. Экземпляр сажают на определенную монодиету, в зависимости от того, какого запаха хотят добиться. Ананас, апельсин, папайя – возможности здесь безграничны. Для лучшего результата его опаивают алкоголем, чтобы перед сбором закрепить аромат в крови.

– Как вы помните, я еще не имела чести быть трансмутированной. Поэтому будьте милосердны, не искушайте меня вашими бутылками с ранжированной кровью, – отрезала я.

Вампир рассмеялся, потрясая длинными платиновыми локонами вокруг идеального лица.

– У вас короткая память, Диана. Я вам говорил, что никогда не пью из бутылок. Ранжированная кровь, которую я взял на борт, все еще в оригинальной упаковке: это смертные, которых опаивают ромом с момента нашего отплытия. Я не стану вам рассказывать о состоянии их печени…

Чувствуя, как к желудку подступила новая волна тошноты, я поспешила удалиться от монстра на заплетающихся ногах. Это уже слишком! Надо бежать от этого чудовища как можно дальше, пока меня не вырвало на него. Я шла мимо матросов, работающих по ночам так же, как и днем, перешагивала через груды липкого такелажа. Вдали замаячил высокий темный шиньон, освещенный лампой, висевшей под мачтой: Поппи! Я бросилась к подруге, с облегчением думая о предстоящем общении с нормальным, живым человеком… но, когда оставалось всего несколько метров до подруги, заметила, что англичанка погружена в оживленную беседу с бессмертным, чья антрацитовая куртка сливалась с сумерками.

Стерлинг Рейндаст! Только его мне не хватало! Я приготовилась развернуться и убежать, но было слишком поздно, Поппи успела меня заметить.

– Диана! – воскликнула подруга. – Я тебя повсюду ищу и не могу найти.

– Я была на баке цитадели… – пробурчала я, отступая.

Оставив лорда позади, Поппи подбежала ко мне, чтобы удержать:

– Как ты себя чувствуешь? Мигрень прошла?

– Я вполне готова к сегодняшнему испытанию. А ты? О чем говорила с Коварным Альбионом?[142] Даже если ты родилась в Англии, напоминаю тебе, что Франция – твоя новая родина. Не думаю, что Зашари понравится подобное шушуканье.

– Я избавилась на время от Заша и Прюданс, они там, на корме, – торопливо заверила меня Поппи. – Мне необходимо было переговорить с лордом Рейндастом… чтобы помочь тебе, Диана.

– Помочь мне? – повторила я. Подруга завладела моим вниманием. – Ты получила какие-то сведения от Рейндаста? Этот хитрый лис неоднократно доказывал, что хорошо осведомлен о планах Бледного Фебюса. Скажи, тебе удалось выведать у врага что-то о предстоящем подвиге?

Поппи, понизив голос, взяла мои руки в свои: