Остальные недоуменно уставились на него. Саньлан объяснил:
– Разве вы не слышали, что в окрестностях Баньюэ пропадают люди? Только половина путешественников возвращается домой, так говорят. Конечно, слышали – и всё равно пошли этой дорогой. Похоже, вы очень смелые.
– Нет, молодой человек, всё не так, – возразил старик. – Слухи часто преувеличивают. На самом деле многие караваны проходят здесь целыми и невредимыми.
– Правда?
– Нужно только нанять проводника и не заходить на земли древнего государства Баньюэ. Проводник у нас есть, из местных.
– Да! – воскликнул юный Тяньшэн. – Всё дело в проводнике. Благодаря А-Чжао гэгэ мы добрались до этой пещеры. Он помог нам обойти зыбучие пески, а перед бурей быстро нашёл укрытие. Если бы не он, мы бы уже были заживо похоронены в пустыне.
Се Лянь взглянул на А-Чжао: то был молодой человек лет двадцати с приятным лицом и располагающими манерами. Когда его принялись хвалить, он скромно ответил:
– Пустяки, это же моя работа. Надеюсь, когда ветер утихнет, ваши верблюды и товары будут в порядке.
– Конечно будут!
Торговцы, казалось, были настроены очень оптимистично, но Се Лянь по-прежнему сомневался. Если всё так просто, как говорят купцы, – достаточно избегать земель Баньюэ, – выходит, караваны, потерявшие больше половины людей, отправились на смерть по собственной глупости, потому что не верили в злых духов?
Поразмыслив над ситуацией, он шёпотом обратился к Нань Фэну и Фу Яо:
– Всё это очень странно. Когда закончится буря, надо будет убедиться, что эти люди благополучно выбрались из пустыни. А потом уже отправимся изучать руины Баньюэ.
Се Лянь опустил голову и вернулся к изучению надписей на каменной плите. Он легко прочитал слово «генерал», потому что оно часто употреблялось. Вот только с тех пор, как он последний раз бывал в Баньюэ, прошло уже двести лет. Может, в те времена он и знал язык, но успел забыть всё подчистую. Теперь, чтобы восстановить его в памяти, требовалось терпение и время. Вдруг стоящий сбоку Саньлан подсказал:
– «Могила генерала».
Теперь и Се Лянь вспомнил. Этот символ действительно означал «захоронение».
Он повернулся и изумлённо воскликнул:
– Саньлан, неужели ты тоже знаешь этот язык?
– Немного, – улыбнулся тот. – Выучил несколько фраз от скуки.
Се Лянь уже привык к подобным ответам. Знание языка Баньюэ само по себе было редкостью, и вдвойне удивительно, что Саньлан понял именно это слово: оно нечасто встречалось.
Видимо, «немного» стоило расценивать как «спрашивай, не стесняйся», и Се Лянь тотчас этим воспользовался: