Сумеречный Сад

22
18
20
22
24
26
28
30

– А, да. – Она трясет головой и закатывает глаза, будто забыла, зачем поднималась. – Да, извини, там внизу пришли. По поводу той книги на продажу.

Я выдыхаю, затем пытаюсь глубоко вдохнуть через нос.

Только три минуты назад я подслушивала, как Луи Армстронга и древнюю гречанку оскорбила продажа этой самой книги.

– Окей, спасибо. Я сейчас спущусь.

Лиза щурится, бросает взгляд на платье и пожимает плечами.

– Как скажешь.

Едва она уходит, я смотрю на часы.

Два часа дня, что меня не удивляет – больше всего меня волнует день, дата. Я была в Саду дольше, чем в первый раз. Сколько я проспала?

Но часы заверяют меня, что сегодня пятница.

Получается… я пропустила меньше, проведя больше времени в Саду, чем когда я отсутствовала целый день?

На время откладываю вопросы логики и за две минуты расчесываю волосы, провожу помадой по губам и натягиваю сандалии на небольшом каблуке. По-моему, люди, продающие раритетные издания за тысячи долларов, не должны выглядеть так, будто только что выбрались из постели во вчерашней одежде. Платье сделано из немнущейся ткани, поэтому я не переодеваюсь.

Спустившись в магазин на негнущихся ногах, я подхожу к кассе.

Седоволосый джентльмен в дорогом костюме доверительно болтает с Лизой, улыбаясь:

– Магазину очень поможет, – говорит он. – Привлечет покупателей.

Лиза выпрямляется при виде меня, почему-то виновато улыбаясь.

– Вот и она, – она кивает в мою сторону. – Келси, это мистер Дюма. Говорит, что знает твою Ба.

Я протягиваю руку, вытирая вторую, мокрую, о ткань платья.

– Келси Уиллоби. Вы знакомы с Элизабет?

Он пожимает мне руку – крепко, но не до хруста костей. Он мило выглядит, на вид ему за шестьдесят, но в хорошей форме.

Выдающийся.