Темные празднества

22
18
20
22
24
26
28
30

– А что бы выбрали вы, если бы могли? – спрашиваю я ее.

– Мне рассказывали, что в Лондоне несколько женщин-хирургов получили разрешение на медицинскую практику от Королевского врачебного колледжа. Хотя, пожалуй, любые амбиции подобного рода с моей стороны будут подавлены еще до того, как я их полностью проявлю. Ведь мы, женщины, должны быть этакими терпеливыми Пенелопами.

– Возможно, ожидание и приносит славу. – Эта неловкая попытка утешить заставляет ее нахмуриться. – Простите. На самом деле это весьма тяжелый груз, к которому не стоит относиться легкомысленно.

– Но нужного человека… Я была бы готова ждать, – шепчет она.

Тишину, повисшую между нами, нарушает миссис Хейл. Она зовет дочь.

– Сегодня утром я должна поработать ее писцом, – объясняет мне Альтамия. – Мы переписываем петиции военных вдов, которые хотят получить выплаты на предстоящих квартальных заседаниях.

Я встаю вслед за ней.

– А днем? Вы не хотели бы прогуляться? Я буду на этом настаивать, – смотрю на нее я, и она улыбается в знак согласия.

Свет, падающий из окна моей спальни, пронзает пергамент.

Я провел все утро и большую часть дня, пытаясь дописать свою пьесу. Несмотря на мои попытки, все, что я когда-то придумал, трансформируется в нечто новое, и в героинях проявляются черты Альтамии. Она обвивает меня, словно узел.

– Уилл, – говорю я, когда он широкими шагами заходит в мою комнату, держа в руках ворох бумаг, а затем роняет их мне под ноги. Протянув руку, я замечаю жирные черные буквы газетных заголовков. Уильям Персиваль и ведьма из Бэгби: история, рассказанная им самим. Выдуманные мною слова сопровождает иллюстрация, изображающая уродливую старую колдунью. Под вымышленным именем, – заверял меня Броуд, когда я принял его предложение. Однако он меня предал. Записано мистером Николасом Пирсом. Я смотрю на свое имя внизу страницы, и это явно не обещанный мне псевдоним.

«Ее поцеловал дьявол, – читаю я. – Этого для ведьмы вполне достаточно, чтобы отдать ему душу в обмен на мелкие подачки. Я очистил ее огнем». Броуд внес в мой текст некоторые дополнения. «Король Карл превратил охоту на ведьм во что-то ненужное, в пережиток прошлого. Он совершил ошибку. Зло никогда не останавливается, и я тоже не собираюсь этого делать».

– Это ты написал? – резко спрашивает Уилл, и взгляд его мрачнеет, когда я ничего не отрицаю. Схватив один из листков, он сминает его в кулаке. – К вечеру все в Йорке это прочитают.

Я хочу попросить у него прощения, но слова застревают у меня в горле. Я так надеялся, что мои отчаянные письма Броуду убедят его ничего не печатать. И, честно говоря, рассчитывал, что уже уеду к моменту, когда Уилл обо всем узнает.

– Зачем? – спрашивает он, и я заставляю себя взглянуть ему в глаза.

– Потому что кое-кто сказал, что у меня это хорошо получится, – признаюсь я.

Его глубокий вздох, полный боли, заставляет все внутри меня перевернуться. Он покидает комнату, а я остаюсь в ожидании стражи, но она так за мной и не приходит. Уилл сдержал свое слово, несмотря на все, что я сделал, чтобы его от этого отвратить. Схватив плащ, я бегу за ним.

– А как же прогулка? – спрашивает Альтамия, когда я сталкиваюсь с ней на лестнице. – Я все объясню позже! – бросаю я, когда она выходит за мной на улицу, и спешу вслед за Уиллом.

– Я все исправлю! – сбивчиво произношу я, когда мне наконец удается его настигнуть. – Я написал это после ассиз, когда вы встретили Клементса. Я был очень разозлен.

Он на меня не смотрит.