Мой взгляд снова падает на холм, но, сдвинувшись, девушка заслоняет его собой. Я благодарен ей, потому что она прячет меня и от любопытных взглядов других посетителей. На мне неприметный костюм, но я все равно чувствую себя не в своей тарелке в этой обшарпанной таверне, куда часто захаживают деревенские жители.
– Лондон, – шепчет она себе под нос. – Он мне снился.
– На вашем месте я бы не стал тратить время на мечты об этом городе. Он не дает вдохнуть полной грудью. Слишком шумный и грязный.
Она хмурится.
– А я-то думала, что единственным, чего Лондон меня лишил бы, была бы моя мошна. Вот уж не ожидала, что он претендует на воздух, которым я дышу. Тогда буду мечтать о Йорке. У моего отца, – рассказывает она о хозяине таверны, который тайком за нами наблюдает, – там семья.
Я улыбаюсь.
– Я как раз только что приехал из Йорка. Он намного лучше Лондона.
– Сам город или его жители? – поддразнивает она.
Кажется, что она прочитала на моем лице мысли об Альтамии, и, залившись краской, я бормочу:
– И то, и то.
– Вы остановились поблизости? – спрашивает она.
– Гощу у лорда Кэрью.
– Вы охотник на ведьм! – восклицает она, бросив полный ужаса взгляд на талисман, висящий у меня на шее.
– Не я, а мой господин, – уточняю я.
Сделав короткий реверанс, она поспешно направляется к отцу и что-то шепчет ему на ухо, а затем принимается обслуживать посетителей в противоположном углу.
Плоскую вершину холма снова заслоняют. На этот раз передо мной встает хозяин таверны:
– Дочь говорит, вы из Лондона. Меня зовут мистер Рен, я владелец.
Склонив голову, я принимаю кружку эля, которую он мне протягивает.
– Это, наверное, очень интересно: жить бок о бок и со сторонниками Парламента, и с роялистами.
– Я видел и самого короля, но на расстоянии. Что же касается Ферфакса или Кромвеля, о них мне, к сожалению, удавалось почерпнуть информацию лишь из газет. – Задумавшись, он кивает. – Странно, но у меня складывается ощущение, что я знаком с ними лично. Они оставили след в наших жизнях, хотя вряд ли люди, подобные мне, когда-нибудь с ними пересекутся.