Во власти черных птиц

22
18
20
22
24
26
28
30

Он снова кивнул, уже энергичнее.

– Я сейчас.

Я положила ему на колени печенье и отправилась на поиски уже знакомой мне сотрудницы Красного Креста.

В здание входили дамы, чтобы приступить к дневной вахте по оказанию помощи – поток надушенных и накрахмаленных белых блузок, шляп с перьями, завитых волос и драгоценностей.

– Вы не знаете, есть ли здесь книги, которые можно было бы почитать солдатам? – спросила я у них.

Высокая стройная женщина, с виду ровесница тети Эвы, поманила меня наманикюренным пальцем.

– Иди сюда, дорогая. Как мило, что юная девушка готова пожертвовать своим временем. – Она подвела меня к помятой коробке, задвинутой под один из столов, и вытащила ее наружу. – Эти книги принесли только вчера.

Я опустилась на колени и принялась перебирать пыльную груду книг в тканевых переплетах. Чосер. Милтон. Толстой. Мелвилл. Хоторн. Баньян. Ни одна из этих книг не могла подбодрить этих нуждавшихся в утешении людей.

Мое внимание привлекла книга на самом дне коробки: «Приключения Тома Сойера».

– Ага! Вот это то, что нужно.

Я извлекла роман Твена в красном переплете из-под кипы других книг. Он был в довольно неплохом состоянии.

– Сказки для детей? – спросила дама тоном, по которому было ясно, что она презрительно наморщила скрытый маской нос.

– Не хотелось бы читать им ничего грустного. – Я выпрямилась. – И я сомневаюсь, что кому-то из них понравится слушать мрачные истории о пытках людей и трагических женских судьбах. Пусть слушают о Томе и Геке.

Сунув «Тома Сойера» под мышку, я одолжила у игроков в покер свободный стул и вернулась к столу с рыдающим кудрявым солдатом.

– Глава первая, – удовлетворенно вздохнув, прочитала я. – Том играет, дерется и прячется…

Воцарившаяся тишина заставила примолкнуть даже картежников. Раненые повернулись в мою сторону и подняли головы. Солдаты, находившиеся в непосредственной близости от меня, – все до единого – навострили уши, слушая «сказку для детей».

Пока дамы скользили по комнате и наливали чай в чашки из тонкого фарфора, не проливая ни капли, солдаты и матросы сидели, опершись на подлокотники своих кресел, и хохотали над проделками Тома Сойера. Взрывы их смеха раздавались вокруг меня, с каждой главой становясь все громче, и я подумала: «Может быть, я приношу какую-то пользу. Может быть, Стивену было бы приятно узнать, что я помогаю таким, как он. Может быть, папа гордился бы мной».

– «Глава четвертая: хвастовство в воскресной школе»… «Глава шестая: Том встречает Бекки»…

Я читала и читала, пока у меня не пересохло в горле. Потом выпила воды и почитала еще немного. И канарейки, и дамы, и этот тухлый вкус страдания – все исчезло за домом тети Полли с побеленным забором и островом, на котором Том и Гек воображали себя пиратами.

– «Глава десятая: страшное пророчество воющего пса»…