Черный аббат. Мелодия смерти

22
18
20
22
24
26
28
30

Безмолвие. Уткнувшись лицом в подушки, девушка навеки прощалась с Ричардом Алмсфордом, чувствуя, как сердце ее разрывается на части.

Глава 30. Версия сыщика

Алмсфорд-младший действительно весь день пробыл в Лондоне по делам и в сумерках, выходя из одной конторы на Вадур-стрит, заметил, как из соседнего здания выскользнул какой-то подозрительный, со свертком под мышкой субъект, чья фигура показалась Ричарду хорошо знакомой. Дик пригляделся и понял, что не ошибся: это был не кто иной, как недавно уволенный им лакей, в прошлом узник Дартмура, осужденный за кражу, а ныне аферист без определенных занятий, обретающийся под фальшивым именем Томас Янг. Тот, внезапно обернувшись, тоже узнал бывшего хозяина, засуетился, метнулся в другую сторону и торопливо зашагал прочь, нырнув в ближайший переулок. Что он тут делает? Вынюхивает, кого бы обворовать? Дик посмотрел на вывеску и обомлел: «Магазин театрального реквизита». В витрине парики, накладные носы, маски, баночки с гримом. «Похоже, этот фигляр подался в актеры, – подумал Алмсфорд. – Там ему и место».

Ричард находился в скверном расположении духа, потому что уже нанес два важных визита в качестве просителя и в обоих случаях получил отказ. Оставался последний шанс…

Центральный банк уже закрылся, но швейцар через служебный вход провел позднего посетителя в роскошный кабинет управляющего – лорда Кланфилда, когда-то, еще в бытность местечковым банкиром, мистером Джарвисом, дружившего с отцом братьев Алмсфордов.

– Здравствуй, Дик, – радушно приветствовал его глава банка, пожилой импозантный господин, который, выйдя из-за массивного письменного стола, долго тряс Ричарду руку. – Как ты возмужал, какой красавец! Я ведь помню тебя мальчиком, мы играли с тобой в прятки в Челмсфорде, где я частенько гостил у твоего отца. Садись. Что у тебя стряслось?

Ричард коротко изложил суть дела, и лорд Кланфилд нахмурился.

– Пятьдесят тысяч фунтов? Это слишком много. Я мог бы одолжить тебе тысяч пять из своих средств, но только при условии, что деньги нужны лично тебе. Ты, как я наслышан, человек чести, трудишься, не транжиришь – тебе я доверяю.

– Деньги не для меня: я пытаюсь помочь другу, который попал в тяжелое финансовое положение.

– Вот оно что! Какому-нибудь молодому прохвосту, проигравшему отцовское наследство в карты? Нет, тогда извини.

– Я занял бы у вас всю сумму под собственную гарантию.

– Дик, я тебя не узнаю. Ты на моих глазах рос разумным, ответственным мальчиком. Немыслимо, чтобы ты влез в такие долги. За кого ты просишь? Как собираешься возвращать пятьдесят тысяч фунтов? Ты – младший сын. Гарри вот-вот женится, через год появится законный наследник земель Челмсфордов. Нет-нет, дорогой, не взваливай на себя такую ношу – тебе ее не поднять. Мой тебе совет: неси свой крест, а не чужой.

В отчаянии Дик рассказал лорду Кланфилду всю правду, не называя лишь имен. Банкир внимательно выслушал его и с мрачным видом произнес:

– Смирись, Дик. Если ты поможешь этому расточителю сейчас и вытащишь его из болота, он опять найдет, где увязнуть, а ты попадешь в беду. Бедная девушка, как мне ее жаль!

– Он осознал свою вину, он образумится…

– Кто? Артур Джин? Ты думаешь, я сразу не догадался, о ком ты так печешься?! Низкого же ты мнения о моей проницательности! Не бойся, дружок, о нашем разговоре не узнает ни одна живая душа. Не умей я хранить тайны, я не возглавил бы банк в Лондоне. Мой тебе отеческий совет: отступись от Артура, и пусть он расплачивается за содеянное. Мисс Джин поддержи на первых порах. А когда ее брат попадет за решетку и скандал поутихнет, приходите ко мне – я дам денег столько, сколько потребуется, чтобы устроить судьбу девушки. Я знал ее отца, дядю, дедушку – все были порядочными людьми, не сорили деньгами и завещали ей приличное состояние. Она не виновата, что у нее непутевый брат, поэтому ей я готов помогать. Но про Артура Джина я и слушать не желаю. Не запутывайся в долгах ради него – он того не стоит.

Итак, последняя надежда Дика рухнула. В том, что Гарри не пойдет ему навстречу и не пожалеет ни Артура, ни свою бывшую невесту, Ричард ни минуты не сомневался.

Было уже совсем темно, когда Путлер встретил его на вокзале.

– Какие новости? – устало спросил Дик.

– Томас Янг, он же Шлезер – такова его настоящая фамилия – крутится тут, по соседству; Джилдер его приютил в своем коттедже, – ответил сыщик.