– Да черт с ним! – отмахнулся Дик, которому сейчас было не до Томаса.
– Не скажите, – усмехнулся Путлер. – Джилдер не просто так явился сегодня в Уиллоу разодетый, как лорд: во фраке, цилиндре, с розой в петлице и лаковых туфлях.
– Зачем он приезжал к Артуру? – насторожился Ричард.
– Там намечается что-то важное, – уклончиво произнес Путлер. – Я видел, как Джилдер возвращался оттуда на своей машине: выглядел он так, будто сорвал крупный куш или вот-вот сделает это. Кроме того, я обнаружил винтовку.
– Где? – оживился Дик, забыв о своих огорчениях.
– На берегу. Кто-то пытался швырнуть ее с холма в воду, но промахнулся – не докинул. В стволе четыре пули. Да, это «Ли-Энфилд». Сначала вас чуть не зарезали ножом в спальне, потом преступник перешел на огнестрельное оружие. Интересно, что он придумает в следующий раз?
– Вы виделись с Гарри?
– Да, сегодня днем в библиотеке. Он зачитывал мне отрывки из дневника вашего далекого предка и толковал что-то про кирку – у него на этот счет целая теория, но у меня – своя версия.
– Какая же? – улыбнулся Дик.
– Ваш брат полагает, что киркой работали на поверхности земли, а по-моему, – где-то очень глубоко под землей.
– Любопытно, – заметил Дик. – Что же вас навело на такую мысль?
– Отдельные фразы из дневника, над которыми я постоянно думаю. Признаться, легенда о челмсфордских сокровищах захватила и мое воображение.
– С ума сойти! – воскликнул Дик. – Вы, детектив из Скотланд-Ярда, человек с аналитическим складом ума, верите в сказки седой старины?
– Почему бы нет? Верю, – спокойно возразил Путлер. – Испанское золото – не миф. В библиотеке вашего брата хранится раритет – приходно-расходная книга казначейства королевы Елизаветы. Там в некоторых статьях прихода упоминаются золотые слитки, похищенные по приказу Ее Величества с испанских кораблей, когда те следовали мимо английских берегов; золото Дрейка, морских пиратов…
– А Челмсфордов? – перебил Дик.
– Нет, про это не сказано ни слова.
– Вот видите? Следовательно, его и не было, – подвел итог Ричард. – Вероятно, мои предки выдавали желаемое за действительное, страстно мечтая обогатиться, отняв добычу у испанцев.
– Давайте вернемся к этому вопросу чуть позже, – загадочно ответил сыщик.
Глава 31. Труп у дороги
Лесли никак не могла подобрать нужные слова и сожгла в камине пять или шесть черновиков, прежде чем составила окончательный текст письма, запечатала его в конверт и указала адрес: «Фабриану Джилдеру, 35, Риджентс-апартамент, Лондон».