"Добрый король Вацлав "– это рождественская песнь, в которой рассказывается история чешского короля, отправившегося в путешествие и выдержавшего суровую зимнюю погоду, чтобы подать милостыню бедному крестьянину.
58
Имеется в виду P&O – британская пароходная компания, основанная в 19 веке.
59
Имя Мельхиседек является семитским и в переводе означает «царь правды».
60
Здесь соединение латинской фразы из католической литургии Hoc est corpus, означающей «это моё тело» и далее насмешливо-искаженное hocus pocus – «фокус-покус».
61
Начало 119 сонета Шекспира. Здесь приведено в переводе Самуила Маршака.
62
«Германия, Германия превыше всего» (пер. с нем.) – первые строки «Песни немцев», содержавшие, по замыслу автора, призыв к объединению Германии.
63
Гораций, Ода 2.14
64
Моррис – английский народный танец, обычно сопровождаемый музыкой.
65
Начало псалма, написанного Чарльзом Уэсли (1707–1788 гг.).
66
Иппинг-Форест – лес в окрестностях Лондона.
67