Бродвей: Бродвей. Мой собственный. Мания

22
18
20
22
24
26
28
30

За нее ответил бармен:

— Это Ал Риз, мистер. А у вас будут неприятности. Он не любит, когда с ним так обращаются на его территории.

Я сказал:

— Вот как? — и, взяв Риза за рубашку, спросил: — Ты знаешь, кто я?

Усмешка было вернулась на его лицо, но я сбил ее оплеухой. Это была звонкая, громкая оплеуха; я умел пользоваться своей рукой, и колени его подогнулись.

— Я спросил тебя о чем-то.

На этот раз он кивнул.

— Скажи вслух, толстяк. Пусть все слышат.

— Лейтенант Сканлон.

— Громче.

На этот раз он произнес мое имя громко и хрипло.

— Ты знаешь, что я делаю с такими жлобами, как ты?

Я приподнял было руку, тогда он снова кивнул.

— Каждый, кто попытается так обращаться со мной, рискует многим. Я здесь вырос. Я знаю правила. Когда они мне надоедят, я придумаю новые. Похоже, ты слишком долго возжался со всякими сопляками. Смотри у меня.

Я отпустил его, и он захромал прочь, прижимая руку к груди. У стойки по обеим сторонам от нас никого во было. В дальнем углу парень в сером костюме наблюдал за сценой насмешливыми, понимающими глазами. Лоферт, бандит из центральных районов.

Марта нервно отпила пива.

— Это было жестоко, Джо.

— Ты не раз видела такое.

— Да, но теперь ты же государственный служащий.

Я хрюкнул и взял свой стакан.