От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф

22
18
20
22
24
26
28
30

В дублированном переводе: «У папы есть деньги».

221

Понятие бани глубоко культурно специфично; и купание, и бани были важной частью японской культуры на протяжении сотен лет.

222

Так этот подарок называют в русском дубляже.

223

Miyazaki Hayao, Sen to Chihiro no hatniltaluishi program guide, 13.

224

Peter Stallybrass and Allon White, The Politics and Poetics of Transgression (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1986), 193.

225

John Treat, Yoshimoto Banana Writes Home: The Sh8jo in Japanese Popular Culture, in Contemporary Japan and Popular Culture, ed.John Treat (Honolulu: University of Hawai’i Press, 1996), 293.

226

Мне сказали, что эта сцена является фаворитом японской публики и что пластмассовые онигири – любимые сувениры из фильма.

227

В интервью с Марком Хейрстоном в Animerica Абэ упоминает, что роман Мураками – его любимая книга, хотя он настаивает на том, что на содержание «Союза Серокрылых» он не так сильно повлиял. Marc Hairston and Nobutoshi Ito, Interview with Yoshitoshi Abe, Animerica 11, no. 9 (September 2003), 45.

228

Я признательна своему бывшему ученику Гордону Оррису за это понимание, хотя следует отметить, что сам Эйб настаивает на том, что другие персонажи, возможно, не покончили жизнь самоубийством.

229

Смотрите Marilyn Ivy, op cit., Discourses of the Vanishing.

230