Кровавое Эхо

22
18
20
22
24
26
28
30

— Обещайте мне, Кармен, — сказал он. — Или я сам с ним поговорю, первым.

— Хорошо, я вам обещаю, — после короткого раздумья ответила она.

Ричер снова устроился в гамаке и попытался поспать еще час, но внутренние часы подсказывали ему, что время истекает. По картам Техаса получалось, что Абилин находится менее чем в семи часах езды от округа Эхо. Скорее, шесть, если за рулем сидит окружной прокурор, который является представителем закона, а следовательно, не слишком беспокоится насчет штрафа за превышение скорости. Если предположить, что Слуп без всяких задержек вышел в семь, он может быть дома к часу дня. А он наверняка выйдет без задержек, потому что в тюрьме, где он сидел, весьма гуманные условия содержания преступников и вряд ли принято заполнять множество бумаг. Они поставят галочку в списке заключенных и откроют перед ним ворота.

По представлениям Ричера, было уже около двенадцати, и он посмотрел на часы, чтобы убедиться в том, что не ошибся. Он увидел, что Бобби вышел из конюшни и зашагал по дорожке мимо гаража. Бобби нес в руках пустую тарелку, моргал на ярком солнце и шел так, словно у него затекли все конечности. Он пересек двор и начал подниматься на крыльцо. Молча. Вошел в дом и закрыл за собой дверь.

Примерно в половине первого Элли пришла со стороны загонов для лошадей. Ее желтое платье было перепачкано в земле и песке, волосы спутались, лицо раскраснелось от жары.

— Я прыгала, — доложила она Ричеру. — Я делаю вид, будто я лошадка и прыгаю через барьеры, очень быстро, как только могу.

— Иди сюда, — позвал ее Ричер.

Элли встала рядом с ним, и он ладонью стряхнул с ее платья песок и землю.

— Мне кажется, тебе следует снова принять душ, — сказал он. — И голову вымыть.

— Зачем?

— Чтобы быть красивой, когда твой папа вернется домой.

Девочка задумалась над его словами, напряженно и сосредоточенно принимая решение.

— Ладно, — сказала она наконец.

— И побыстрее.

Она пристально посмотрела на него, затем повернулась и умчалась в дом.

Без четверти час Бобби вышел из дома. Он помылся и надел чистые джинсы и футболку и сапоги из кожи аллигатора с серебряными пластинами на носах. На голове у него красовалась другая бейсбольная кепка, надетая задом наперед. На боку у нее было написано: «Квалификационная серия 1999».

— Они ведь проиграли? — сказал Ричер.

— Кто?

— «Техасские рейнджеры». В квалификационной серии тысяча девятьсот девяносто девятого года. А выиграли «Янки».

— И что?