— Я уже проверяла его сегодня утром, мамочка, — ответила Элли.
Кармен взяла ее за руку:
— Но я его еще не видела. Давай зайдем сюда вместе.
Элли немного удивилась, но потом взяла протянутую руку. Они обошли Слупа и направились к конюшне. Кармен повернула голову к Ричеру и на ходу произнесла одними губами: «Поговори с ним». Слуп остановился и смотрел им вслед. Потом взглянул на Ричера, словно впервые его увидел.
— Слуп Грир, — представился он, протягивая руку.
Вблизи он казался более старой и умудренной опытом копией Бобби. Немного более старой и заметно более мудрой. В его глазах светился ум. Нет, Ричер не стал бы утверждать, что этот человек ему нравится. Он без труда мог представить себе, что Слуп Грир жесток. Ричер пожал ему руку. Ладонь оказалась широкой, но мягкой. Рука обидчика, но не бойца.
— Джек Ричер, — сказал он. — Как было в тюрьме?
В глазах Слупа метнулось удивление, тут же сменившееся спокойствием. «Хороший самоконтроль», — отметил Ричер.
— Отвратительно, — ответил Слуп. — Ты там бывал?
«И соображает быстро».
— Только по другую сторону решетки, — отозвался Ричер.
Слуп кивнул:
— Бобби рассказал, что ты был полицейским. А теперь странствуешь в поисках работы.
— У меня нет выбора. Мой отец не был богат.
Слуп немного помолчал.
— Ты служил в армии, верно?
— Да, в армии.
— Мне никогда не нравилась военная служба.
— Я это понял.
— Да? И каким же образом?