Смертельные враги

22
18
20
22
24
26
28
30

Это была Фауста.

Центурион согнулся в поклоне, чрезвычайно похожем на коленопреклонение, а затем, наполовину выпрямившись, стал почтительно дожидаться разрешения заговорить.

— Говорите, мэтр Центурион, — произнесла Фауста своим мелодичным голосом, словно не замечая странного костюма дона Христофора.

— Сударыня, — сказал Центурион, по-прежнему согбенный, — я получил подписанный лист.

— Давайте его сюда, — проговорила Фауста, не выказывая ни малейшего волнения.

Центурион протянул ей пергамент, доверенный ему Красной Бородой.

Фауста взяла его, внимательно осмотрела и долго сидела, задумавшись. Наконец она сложила пергамент, спрятала его у себя на груди и все с той же невозмутимостью медленной поступью подошла к столу; сев, она написала на другом пергаменте несколько строчек своим тонким почерком, а потом протянула его дону Христофору со словами:

— Когда вы пожелаете, то придете в мой городской дом и, предъявив эту записку, получите у моего управляющего обещанные двадцать тысяч ливров.

Центурион схватил пергамент дрожащей рукой и тут же пробежал его взглядом.

— Сударыня, — сказал он вибрирующим от волнения голосом, — тут, по-видимому, ошибка…

— То есть как? Разве я не обещала вам двадцать тысяч ливров? — спросила Фауста очень спокойно.

— Вот именно, сударыня… а вы вручили мне чек на тридцать тысяч ливров!

— Лишние десять тысяч полагаются вам в качестве вознаграждения за быстроту, с какой вы выполнили мои приказания.

Центурион согнулся еще ниже.

— Сударыня, — совершенно искренне произнес он, — вы щедры, как истинная монархиня.

Мимолетная презрительная улыбка скривила губы Фаусты.

— Ступайте, мэтр, — сказала она коротко беспрекословно-властным тоном.

Центурион не шелохнулся.

— В чем дело? — произнесла Фауста, никак не выдавая своего нетерпения. — Говорите, мэтр Центурион.

— Сударыня, — ответил Центурион с явной радостью, — я имею удовольствие сообщить вам, что господин де Пардальян — в моих руках.