Золотой лев,

22
18
20
22
24
26
28
30

Хэл закинул ногу на балкон и подтянулся, перелезая через перила, чтобы оказаться лицом к лицу с Аболи. Двое мужчин кивнули друг другу в знак признания проделанной ими до сих пор ночной работы, а затем оглянулись через пропасть, чтобы посмотреть на приближающегося Уилла Стэнли. Как раз в этот момент облако разорвалосьи крыши Занзибара залило холодным светом луны. То же самое было со Стэнли, который на мгновение замер. Затем он быстро двинулся вперед, подтягиваясь по веревке рука за рукой, и мускулы его рук блестели в лунном свете. Но внезапная скорость дернула веревку, и Хэл услышал, как Большой Дэниел выругался, потеряв равновесие, и его потащило, занося, к краю крыши. Стэнли резко упал, но уцепился за него, а Большой Дэниел, огромный неуклюжий силуэт в полутьме, откинулся назад и снова натянул веревку, как лонжерон, и его товарищ по команде снова начал двигаться.

К тому времени, когда Стэнли поднялся на балкон, Аболи уже стоял у окна, держа в руке кинжал, которым он так искусно расправился с охранниками. Теперь он пробил рукоятью одну из маленьких секций в свинцовом стекле и сунул руку, чтобы вытащить железную защелку из створки. Окно распахнулось, и в комнату ворвался Аболи с ножом в руке, готовый расправиться с любым, кто окажется внутри.

Комната, однако, была пуста, если не считать нескольких предметов мебели, покрытых чехлами от пыли. Хэл и Стенли присоединились к Аболи, и они направились к двери. Хэл поднял щеколду так медленно и тихо, как только мог, затем приоткрыл ее и заглянул в щель. Он увидел именно то, на что надеялся, - колоннаду, огибавшую здание с трех сторон на уровне первого этажа и выходившую во внутренний дворик в центре с выходящими на него комнатами. Но с четвертой стороны, прямо напротив комнаты, где теперь стояли Хэл и остальные, комнаты были гораздо больше, и там не было никакой колоннады, потому что они занимали всю глубину здания и выходили во двор окнами, чьи декоративные железные столбы были украшены узорами, тонкими, как кружево. Это были самые лучшие покои в доме, и поэтому вполне логично было предположить, что Грей приберег их для своего личного пользования. В самом деле, Хэл мог видеть мерцание свечей, идущих из-за окон, предполагая, что Грей все еще не спал.

«Черт возьми!» - подумал Хэл. Если у него есть компания, это может все усложнить. Хэл сделал знак двум другим мужчинам, и они последовали за ним на колоннаду. Он знал, что снаружи, у главного входа, стоят еще два стражника, но быстрый осмотр колоннады и внутреннего двора не выявил никаких признаков вооруженных людей.

Троица двинулась по двору, мягкий плеск фонтана в бассейне под ними заглушал топот их ног по кафельному полу, пока они не подошли к арке в форме луковицы, внутри которой была установлена деревянная дверь. Хэл вытащил свою шпагу и держал ее наготове в правой руке, а левой поднял защелку. Затем он с силой толкнул дверь плечом и, когда она распахнулась, ворвался в комнату, сопровождаемый Аболи и Стенли.

Хэл услышал пронзительный крик тревоги, и там, почти в шаге от него, стоял консул Грей, обнаженный, если не считать пушистых волос, которые росли на его мягкой вздымающейся груди и спускались по округлому животу к паху.

- Сэр Генри’ - пробормотал Грей, и его вялое мужское достоинство съежилось в лобковых волосах, как испуганный долгоносик, отступающий назад в корабельный сухарь, из которого он только что вылез. На кровати позади него лежал голый африканский мальчик, его тело цвета кофе блестело от масла, белки глаз светились в свете лампы. В своей маленькой руке он держал хлыст для верховой езды, который Грей выхватил у него и поднял на незваных гостей в жалкой демонстрации неповиновения.

- Консул Грей, - ответил Хэл на его приветствие, направив клинок Нептуна на своего предателя.

‘Кто-то идет, Гандвэйн, - сказал Аболи. Они услышали топот ног по каменным ступеням и поняли, что крик Грея кого-то насторожил.

Раздался двойной стук в дверь, и оттуда раздался чей-то голос. - Консул! Все ли в порядке? Консул?’

Грей перевел взгляд с Аболи на Хэла, на острие шпаги, висевшей в нескольких дюймах от его пупка, а затем на дверь, и его лицо застыло от страха и нерешительности.

- Помоги мне! - выпалил он. Дверь распахнулась, и в спальню с обнаженными мечами ворвались двое мужчин в плащах.

Аболи бросился на одного из них, обхватил его за шею и оттащил назад, а Хэл вскинул шпагу, чтобы парировать удар, нацеленный ему в лицо. Клинки запели, и прежде чем стражник успел нанести еще один удар, Стэнли ворвался вслед за ним, вонзив нож ему в почку, прежде чем перерезать горло в брызгах крови. Стражник рухнул, его одежда стала багровой, а из разорванного горла на половицы хлынула кровь. Затем Стэнли снова повернулся к кровати и сердито посмотрел на мальчика, который забрался обратно под шелковое покрывало и натянул его на голову.

У самой двери Аболи закончил душить второго охранника, чей распухший язык торчал у него между губ. - Иди с Аллахом, - тихо сказал Аболи, осторожно опуская тело на землю.

А консул Грей обмочился. Его струя мочи разлилась по полу и по ноге, и он был слишком напуган, чтобы даже понять, что он сделал.

‘Где Юдифь? Куда они ее увезли?- Спросил Хэл, приставляя острие шпаги к выпирающему животу консула. Аболи закрыл дверь спальни и встал, прислонившись к ней спиной.

Грей даже не пытался отрицать, что ему известно о похищении Юдифи. Он, должно быть, знал, что теперь уже слишком поздно для всего этого. Однако он, похоже, не собирался раскрывать все подробности. Капли пота катились по его лицу, а мясистые щеки дрожали. Но он ничего не говорил.

Хэл хлестнул его рукоятью шпаги по лицу, и Грей споткнулся, но его большие ноги не подкосились. Он снова выпрямился во весь рост, и на его левой щеке уже расцвел синяк.

‘Куда они увезли Юдифь? - снова спросил Хэл.

На этот раз Хэл ударил Грея кулаком в правый висок.