— Это лучше, чем обратная ситуация.
— Может быть.
— Я, вероятно, останусь здесь, когда все завершится. Англия меня утомила.
— Никаких семейных уз?
— Нет. А у вас?
— Не о чем говорить.
— Не хотите пойти выпить как-нибудь вечерком? Я сейчас не работаю. Ищу другое занятие, и мне здесь одиноко.
Барбара удивленно взглянула на него, она такого не ожидала.
— Никаких обязательств, — добавил Сэнди. — Просто выпьем по бокалу. Берите с собой подругу, если хотите.
— Да, хорошо, — согласилась Барбара. — Почему бы нет?
Хотя отчего-то ей было совершенно ясно, что Корделии Сэнди не понравится.
Когда настал намеченный вечер, Барбара не хотела идти. Корделия не могла составить ей компанию, отправляясь на какое-то церковное мероприятие, а Барбара чувствовала себя уставшей и подавленной после работы.
Они встретились в темном тихом баре рядом с собором. Сэнди спросил, как прошел день на работе. Вопрос вызвал у нее легкую досаду: он задал его так, будто она трудилась в какой-нибудь унылой конторе или в магазине.
— Вообще-то, мрачновато. Мне поручили заняться переправкой детей через линию фронта. Большинство из них сироты. Это всегда ужасно. — Барбара отвернулась, глаза у нее неожиданно защипало от слез. — Простите, у меня был длинный день, и эта новая работа вызвала… неприятные воспоминания.
— Хотите поделиться? — с мягким любопытством спросил Сэнди.
Барбара решила рассказать. Корделия была права, не имело смысла закупоривать переживания в себе.
— Когда я работала в Мадриде, там был один человек — англичанин из интербригады. Мы провели вместе прошлую зиму. Потом он ушел на фронт. И пропал без вести при Хараме.
— Я вам очень сочувствую, — кивнул Сэнди.
— Прошло всего девять месяцев, трудно с этим свыкнуться. — Она вздохнула. — В Испании такие истории теперь встречаются сплошь и рядом, я знаю.
Он предложил ей сигарету, раскурил ее.