— Я пришел за водой.
— Она там. — Священник кивнул на кран в углу.
Чистое металлическое ведро стояло под ним. Берни наполнил его и повернулся к отцу Эдуардо:
— Я не удивлюсь, если вы скажете, что утром окропили дно святой водой и благословили ведро.
— Вы так мало знаете о нашей вере, — покачал головой священник. — Но умеете точно пускать стрелы. Только для этого не требуется глубокого понимания предмета.
— По крайней мере, я не порчу людям последние часы их жизни, отец. Adíos.
Берни повернулся и вышел. Двор был уже почти расчищен, работники складывали лопаты у стены барака коменданта. На полпути Берни услышал окрик:
— Эй ты, inglés!
Аранда сошел с крыльца и направился к нему. Берни опустил ведро на землю и встал навытяжку. Комендант остановился перед ним, сердито хмурясь:
— Что у тебя в ведре?
— Вода, сеньор комендант. В моем бараке один человек болен. Отец Эдуардо разрешил мне взять немного воды из крана в церкви.
— Глупый гомик. Чем быстрее адвокат сдохнет, тем лучше.
Берни опустил глаза, почувствовав, что Аранде просто скучно и он провоцирует его на ответную реакцию.
— Я не верю в мягкость. — Комендант пнул ведро носком сапога, и вода растеклась по земле; он улыбнулся. — Я говорю: ¡Viva la Muerte![63] Отнеси ведро обратно священнику-гомику. Я поговорю об этом с отцом Хайме. Пошел!
Подняв ведро, Берни медленно побрел к церковному бараку. Он злился и в то же время радовался, что легко отделался. Аранда был в настроении хорошенько взгреть кого-нибудь.
Берни передал священнику слова коменданта:
— Он собирается доложить о вас отцу Хайме.
— Аранда — сложный человек, — пожал плечами отец Эдуардо.
Берни собрался уходить.
— Погодите, — остановил его священник, не отрывая взгляда от окна. — Он возвращается к себе. — Отец Эдуардо повернулся к Берни. — Слушайте, я его знаю, теперь он будет сидеть и греться у печки в дальнем углу барака. Наберите воды и идите быстро, он вас не увидит.