Зима в Мадриде

22
18
20
22
24
26
28
30

— Un café con leche y un chocolate, Alfredo[74].

Гарри внимательно посмотрел в лицо Сэнди. Тот улыбался своей широкой улыбкой, но вид имел усталый и напряженный. Закурил.

— Как дела? — спросил Гарри.

— Бывало и получше. Что за срочное дело? Я заинтригован.

Гарри набрал в грудь воздуха:

— Сэнди, я упомянул в посольстве, что у меня есть друг-англичанин, у которого возникли проблемы делового характера. Там есть пара человек, которые хотят поговорить с тобой. Может быть, на чем-то сойдетесь.

Сэнди посмотрел на него долгим тяжелым взглядом. Гарри почти слышал, как у него в голове вращаются шестеренки. Форсайт вынул портсигар, прикурил еще одну сигарету и твердо произнес:

— Похоже, работа на разведку.

«Боже, как быстро он соображает!»

Гарри не ответил. Сэнди прищурил глаза:

— Они шпионы? — Он замолчал и тихонько ахнул от удивления. — Так ты шпион, Гарри? — тихо спросил Сэнди и немного помолчал. — Ей-богу, ты шпион? Перевод — хорошее прикрытие. Ты рылся в мусорных корзинах Франко? — Он недоверчиво рассмеялся, посмотрел на Гарри и хохотнул еще раз.

— Я больше ничего не могу тебе сказать, Сэнди, извини. Просто… я увидел, что дела у тебя не ладятся, и захотел помочь. — (Как легко давалась ему ложь!) — Небольшая ознакомительная встреча с парой людей в посольстве, никаких обязательств.

— Думаю, они хотят завербовать меня, — предположил Сэнди тем же приглушенным голосом.

Появился официант. Сэнди забрал у него поднос:

— Ах! Альфредо, muy bien. Сахар, Гарри?

Он суетливо расставлял чашки, давая себе время подумать. Откинулся на спинку стула и выпустил клуб дыма, потом игриво пнул Гарри по голени:

— Естественно, ты не можешь мне ничего больше сказать, старина.

— Прости.

Вдруг лицо Сэнди исказил спазм, вид у него стал потрясенный. Он подался вперед и посмотрел на Гарри широко раскрытыми глазами:

— Иисусе, это ведь не связано с золотом?