– Вы!.. – вырвалось у комиссара при виде Цыганки. – Это вы виноваты во всём, что здесь случилось!
– Насколько я помню, когда мои люди появились здесь, ваши дела обстояли не лучшим образом. – Взгляд Цыганки скользнул по телу Шарпина, затем она через плечо Седжвика взглянула на клетку. – Ваш замысел действительно удался. Много лет я безуспешно пыталась совершить то, что получилось у вас. Мои поздравления. Где теперь этот человек?
Седжвик не отвечал, с ненавистью глядя на Цыганку своим единственным глазом.
– Сбежал, – ответила за него Мерси. – Его можно понять. Ещё пара минут – и весь дом запылает.
Уже сейчас девушке не хватало воздуха, с каждой минутой дым сильнее въедался в горло. Она собралась ещё кое-что добавить, но тут Седжвик уронил посмертную маску Диккенса на пол и молниеносно взял на изготовку свою сердечную книгу.
Прежде чем он успел атаковать Цыганку, та выпустила ударную волну в его сторону. Мерси вовремя сотворила перед ним щит, какое-то время способный отражать атаки противника. Седжвик и сам не терял времени, немедленно перейдя в нападение. На полпути выпущенные ими заряды библиомантики столкнулись в воздухе, и прогремел взрыв.
Со стен полетели портреты, с полок рядами посыпались книги. Сила взрыва оказалась такой, что никто из троих библиомантов не смог удержаться на ногах: сотрясение воздуха швырнуло их на пол. Мерси упала на спину недалеко от входной двери, больно ударившись затылком, и почувствовала, как Книга бутылочной почты, спрятанная под платьем, съехала, мешая ей двигаться. Девушка вытащила её наружу. Больше всего ей хотелось выкинуть книгу в зал через открытую дверь, чтобы её поглотило пламя. Это, однако же, наверняка ослабило бы Мерси ещё больше, поэтому, положив книгу на пол, она с усилием поднялась. Её сердечная книга прилагала все усилия, чтобы влить в неё новые силы, и это у неё недурно получалось: несмотря на удар, девушка смогла выпрямиться. Справа и слева от неё, словно гирлянды, с лепного потолка спускались пылающие каскады из букв.
Цыганка тем временем тоже успела подняться с пола. Её взгляд упал на Книгу бутылочной почты, валявшуюся на полу, и на её лице отобразилась страстная жажда обладать этим сокровищем. Успел прийти в себя и Седжвик. Устремившись в его сторону, Цыганка приготовилась нанести ему следующий удар.
Ударная волна, выпущенная Мерси, угодила в агентшу сбоку и швырнула её в направлении главного зала, где бушевал пожар. Это оказалась не самая мощная атака, на которую была способна Мерси, но ничего лучшего у неё бы в данных обстоятельствах не вышло. Кроме того, атака отняла у девушки последние силы. В любом случае её хватило для того, чтобы сбить Цыганку с ног. Агентша рухнула на пол перед открытой двустворчатой дверью, пролетела несколько шагов и наконец остановилась. За спиной Цыганки огонь уже стоял сплошной стеной. Бушующее пламя давно проложило себе дорогу через потолок на второй этаж.
Цыганка повернулась к Мерси, открыла рот и была повержена второй ударной волной, выпущенной Седжвиком. Изо рта и из уцелевшего глаза комиссара сочилась кровь. Седжвик снова упал на колени, в то время как Цыганка исчезла в пламени. Вот она снова показалась на пороге – пронзительно визжа, в тлеющем платье и с горящими волосами, – однако смогла пройти лишь несколько шагов. Пылающими пальцами Цыганка держала перед собой свою сердечную книгу, которую пожирал огонь. Она сделала ещё шаг вперёд – словно марионетка, которую дёргают за ниточки, – а затем огонь окончательно сомкнулся вокруг неё.
Первые языки пламени вырвались из библиотечного зала в холл. Облако дыма, просочившееся через дверной проём, заполнило его, затрудняя видимость.
Задержав дыхание, Мерси бросилась к Седжвику, который стоял на коленях, наклонившись вперёд. Из его рта на ковёр текла струйка крови. Вблизи его ожоги выглядели ещё ужаснее. Дрожа, он поднял руку, желая остановить Мерси.
– Нет, – хрипло произнёс он. – Хватит и того, что одному из нас придётся умереть.
Схватив комиссара за неповреждённую руку, Мерси, напрягая все силы, заставила его встать. С её помощью Седжвику удалось пройти несколько шагов, однако, когда они достигли входной двери, он вырвал руку. Жадно ловя ртом воздух, Мерси вдохнула полные лёгкие дыма и едва не потеряла сознание.
Ухватившись одной рукой за дверной косяк, Седжвик последним усилием вытолкнул Мерси наружу, – шатаясь, девушка вылетела на снег. Затем комиссар нагнулся и выбросил Книгу бутылочной почты ей вслед. Среди клубов дыма Мерси поймала его взгляд и печальный кивок, прежде чем комиссар окончательно захлопнул за ней дверь.
Она хотела позвать его, но голос отказался повиноваться ей. Мерси подняла руку, чтобы стукнуть кулаком по деревянной двери, но силы оставили её. Окна справа и слева от двери лопнули, и языки пламени высотой в рост человека осветили ночную тьму.
Взяв Книгу бутылочной почты, Мерси неверными шагами стала пятиться прочь от особняка. В поисках пути наружу огонь пролез в щель под дверью и в следующую секунду заплясал на её лакированной наружной стороне. Внутри послышался вскрик Седжвика, а затем Мерси ощутила, как его аура погасла.
Лопаясь, зазвенели другие окна. Холод зимней ночи давно уступил место дыханию пожара. Лёгкие Мерси наполнились едким дымом, многочисленные книги, гибнувшие в огне, делали своё чёрное дело: девушка едва держалась на ногах. Нужно было убираться отсюда как можно скорее.
Спотыкаясь, Мерси добралась до ворот поместья. Зелёное пламя успело погаснуть. Переступив через золу, оставшуюся от зарослей Узловатой Буквожорки, девушка поспешила к опушке леса.
Темнота между деревьями внезапно сгустилась, и от неё отделился человеческий силуэт, похожий на тень.