Северное море

22
18
20
22
24
26
28
30

– Как это?

– На самом деле они были не похожи на обычные повозки с волами или паланкин принцессы. – Цзяо выглядел так, будто усиленно вспоминал. – Запряжены они были не волами, а…

– Кем? Я приказываю тебе сказать сейчас же. Кто там был? – разволновалась Лин Лян.

– Драконом, – медленно ответил Цзяо, видя, что он полностью захватил внимание принцессы.

– Ого! Ты видел дракона! – Лин Лян смотрела на него с восхищением.

– Правда, тогда я был слишком мал и решил, что это был сон. Если бы это происходило сейчас, я бы точно поймал такую повозку с драконом, чтобы Ее Высочество смогла покататься, – похвалился Цзяо.

Цай Лин не удержалась от вздоха.

Сяо Бай слушал и думал, что этот смутьян еще втянет их в неприятности. Вслух он этого не сказал, но услышал шепот Куня:

– Этому его научил отец. Брат тогда спросил, не вскроется ли обман, ведь он никогда не видел такую повозку. Отец ответил, что это неважно, нужно просто развлечь принцессу. Но мама всегда учила быть честными, поэтому, как по мне, неправильно врать только для того, чтобы получить одобрение императора и принцессы.

Сяо Бай не ответил, но кивнул.

– Легко сказать, – в то же время возразил Цзяо сыну настоятеля храма. – Почему ты сейчас не можешь достать эту повозку с драконом? Мне кажется, ты несешь полную чушь!

– Повозки с драконом нет, поэтому и проверить ничего не можем, – с улыбкой отозвался Цзяо. – Однако с древних времен существует обычай идти по пути к бессмертию через музыку и танцы. Если повозка появится, я уверен, что смогу музыкой и танцем уговорить ее задержаться ради Ее Высочества.

– Молодой господин Цзяо всегда славился своей находчивостью, это всем известно, – подал голос невысокий мальчик. – Ее Высочество могла бы посостязаться в танце с молодыми господами семьи настоятеля храма.

– Ладно-ладно, устроим состязание. – Принцесса была веселой девочкой и почти сразу согласилась.

Цзяо не получил что хотел. Сыну настоятеля, видя, как быстро принцесса одобрила затею, оставалось только присоединиться.

Слуга дал им веера из перьев, и сын настоятеля и Цзяо встали на места.

Музыканты заиграли мелодию, а все вокруг смотрели.

В конце танца поза Цзяо была уверенной. Он закончил танец, направив веер в небо, в то время как сын настоятеля сильно вспотел, будто ради танца он расстался с душой и не мог поспевать за ритмом.

– Как и ожидалось от господина Цзяо: он с детства занимал первые места на представлениях в доме вельмож. Нам так повезло увидеть его танец сегодня.

Все зааплодировали. Цзяо одним мановением веера победил сына настоятеля и показал себя с лучшей стороны перед принцессой. Он выглядел очень гордым.