Блуждающий меж звезд

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мы ведь даже не знакомы. Чем я мог вам так не угодить?

– Послушайте сюда, – Стивен Маршалл сделал несколько шагов вперед и оказался нос к носу с Дэвидом, чем нарушил его личное пространство. – Мне поручено охранять покой Толимана, и я знаю, как делать свою работу. А вы являетесь тем, кто пришел сюда со своей грязной душонкой, чтобы взбаламутить воду и свалить.

– Я вас и оттуда прекрасно слышал. Не могли бы вы отойти немного назад? – Дэвид был абсолютно спокоен и невозмутим.

– А то что? Окажете сопротивление?

– Нет. Что вы? Никакого противодействия сотрудникам правоохранительных органов. У меня нет ни малейшего желания оказаться за решеткой. Просто человеческая просьба.

Стивен Маршалл оказался крайне недоволен ответом мистера Розена, о чем говорило выражение его лица, но все еще продолжал стоять на том же самом месте. Понимая, что полицейский не сделает шаг назад, Дэвид отодвинулся самостоятельно и вернулся к созерцанию поля.

– Вам не нравится, что я здесь, но вы ничего не можете с этим поделать. Верно?

– Я могу арестовать вас прямо сейчас, и ничто мне не помешает.

– А мотив? – спросил Дэвид, не поворачиваясь к полицейскому.

– Отказ от предъявления документов и сопротивление при досмотре автомобиля, – его голос звучал угрожающе.

– Это ложь. Мы оба знаем. Учитывая, насколько я вам не нравлюсь, вы могли сделать это при нашей первой встрече. Но мне кажется, что у вас есть четкие правила, которым нужно следовать. Вот если бы я действительно совершил правонарушение, то да, а так это только слова.

– Вы хотите проверить? – рука Стивена потянулась к наручникам.

– Пожалуй, хочу, – Дэвид смерил полицейского взглядом. – Арестуйте меня, если можете, – повернувшись к нему, он протянул руки, чтобы удобнее было накинуть браслеты. – Ну же, сержант. Я не сопротивляюсь.

Стивен Маршалл замер. Рука все еще лежала на наручниках, но он не осмеливался снять их с пояса. Глядя на него, Дэвид видел муки борьбы. Глаза бегали из стороны в сторону, а челюсти крепко сжались, что дополнялось раздувающимися ноздрями и едва заметной пульсирующей венкой на левом виске. Он напоминал разъяренного быка на корриде, которого никак не выпускают из стойла. Еще немного и глаза приобрели бы кровавый оттенок.

– Не можете, – подвел итог Дэвид и опустил руки. – Потому что я не сделал ничего плохого.

– Из-за вас у города может возникнуть множество бед. Может быть, вы все-таки уедете отсюда подобру-поздорову, пока не наворотили дел?

Стоило Дэвиду обнаружить, что скрывалось за яркой бравадой полицейского, и ткнуть его носом в слабое место, как поведение Стивена Маршалла резко изменилось. Напускная надменность и самоуверенность стерлись, оставив после себя только недовольство и злость. Перед мистером Розеном стоял настоящий сержант Маршалл, снявший с себя маску исполняемой им роли.

– Я не могу, – ответил Дэвид. – Вернее, не имею ни малейшего права повернуть назад.

– Дом Розенов проклят, Дэвид. Каждый житель Толимана знает об этом и не смеет к нему подходить. Там творятся поистине ужасные вещи, – чтобы скрыть гнев, который не успел затихнуть, Стивен крепко ухватился руками за свой пояс. – И вполне вероятно, что ваш приход выпустит демонов наружу.

– С чего такие мысли? – удивился мистер Розен.