– Сэр?
– Вы, похоже, растревожили самые ядовитые чувства в среде своих коллег. Сэра Уильяма со всех сторон осаждают жалобы.
– Как я сказал, я сделаю все, что в моих силах.
– Вы должны сделать больше этого, мистер Струан.
– Прошу прощения, но что означают ваши слова, адмирал?
– Ничего сверх того, что вы уже пообещали сделать.
Возникла короткая пауза, во время которой Струан решил, что не даст раздавить себя или подчинить чужой воле и не будет выпускать из виду тот факт, что этот человек сделал его брак возможным – нет, не так, поправил он себя, «разрешил» ему стать возможным. Джон Марлоу оказался достаточно смел, чтобы взять на себя инициативу.
– Капитану Марлоу ничего не грозит, не так ли?
– Капитан Марлоу отвечает за свои действия по уставу Королевского флота.
– Да, естественно, но я полагаю, наш брак не нарушает положений устава, сэр. Я начал с того, что очень внимательно прочел соответствующий параграф и не нашел там никаких возрастных ограничений, о возрасте там даже не упоминается.
– Устав также гласит, что любой подобный брак подлежит немедленному пересмотру, если к тому есть основания. В данном случае они есть.
– Значит, я женат, но не женат, вы это хотите сказать?
– Я лишь указываю, мистер Струан, что любые необычные случаи, как и все, что происходит на флоте, можно пересмотреть.
Струан натянуто улыбнулся:
– Совершенно справедливо. То, как я… – он едва не сказал «прочел», но осмотрительно поменял слово, – …то, как я понял ваш приказ, сэр, на мой взгляд, давало ему разрешение провести церемонию.
Кеттерер поднял бровь:
– Капитан Марлоу показал вам запечатанный приказ, полученный им от меня?
– Приказ, как я понял его, сэр, давал ему полное разрешение, сэр… Признаюсь, я использовал все возможные и невозможные средства, чтобы выспросить все дословно и убедить его, что именно так обстояло дело.
– Я так и подумал, – сухо заметил адмирал.
– Значит, это все-таки было разрешение по всей форме.