Гайдзин

22
18
20
22
24
26
28
30

– В самом деле? У нас есть время, чтобы послать «Гарцующее облако» в Гонконг и выяснить, что его… что хочет сделать миссис Струан? Я к тому, что она, возможно, пожелает похоронить его там, а…

– Бог мой, не хотел бы я принести ей эту весть!

– Я тоже. – Сэр Уильям потянул за воротник и закрутил головой. В кабинете было, по обыкновению, прохладно, угли в камине горели слабо и почти не грели, из щелей в окнах тянуло холодом. – Хоуг их семейный врач, он мог бы поехать. Но, Джордж, я хочу сказать, он… то есть тело пролежит так долго? Чтобы известить ее, вернуться обратно и увезти тело с собой, если именно этого она пожелает?

– Вам лучше сразу принять решение: похоронить его здесь или отправить домой. Мы поместим его на лед, обложим льдом гроб, поставим на палубе под навесом, он прекрасно сохранится.

Сэр Уильям кивнул, судорожно сглотнув.

– Филип! – крикнул он в дверь. – Попросите Джейми немедленно прийти ко мне! Джордж, я считаю, самым мудрым решением, при условии, что он… э-э… что он долежит, было бы отослать его домой. Что вы посоветуете?

– Я согласен с вами.

– Хорошо, благодарю вас, держите меня в курсе относительно Анжелики и не забудьте про сегодняшний ужин. Как насчет нашей партии в бридж?

– Лучше отложить и то и другое на завтра.

– Хорошо, прекрасно, так и сделаем. Еще раз спасибо… черт, чуть не забыл! Как быть с Норбертом?

– Скорые похороны, быстрое забвение и никаких сожалений.

– Мне придется провести расследование. Эдвард Горнт – американец, иностранный подданный… Он готовит письменное заявление. Хорошо еще, что Адамсон в отпуске, иначе он непременно пожелал бы принять в этом участие. Он ведь адвокат, не так ли, помимо того, что является американским поверенным в делах?

– В любом случае это не имеет значения. Хоуг и я можем дать медицинское заключение. – Бебкотт поднялся и добавил холодно: – Но вот «выстрел в спину»? Не очень-то хорошая реклама для Иокогамы.

– Целиком с вами согласен. – Лицо сэра Уильяма сморщилось. – Целиком с вами согласен. Не хотелось бы мне, чтобы ветер разносил о нас такие новости.

– Вы имеете в виду наших хозяев?

– Да. Их придется проинформировать, таковы правила. Я не могу официально сообщить им, что в точности произошло, ни в том, ни в другом случае. Очевидно, что смерть Норберта была несчастным случаем. Но Струан?

– Расскажите им правду, – ответил Бебкотт, взбешенный этой смертью и в ярости на себя самого за то, что его работа оказалась недостаточно хорошей и что, уже не как врачу, ему отчаянно хотелось сжать Анжелику в объятиях и защитить ее от всего этого. – А правда состоит в том, что эта никому не нужная, ранняя смерть прекрасного молодого человека напрямую связана с теми ранами, которые были нанесены ему во время неспровоцированного нападения на него на Токайдо.

– Нанесены подлыми убийцами, которые до сих пор разгуливают на свободе, – с горечью добавил сэр Уильям. – Вы правы.

Он проводил Бебкотта до двери, взмахом руки отпустил Тайрера, потом подошел и встал у окна, расстроенный своим нынешним бессилием. «Я должен быстро привести бакуфу к покорности, или нам конец, и наши надежды открыть Японию миру растают как дым. Сами они этого не сделают, поэтому мы должны им помочь. Но они обязаны вести себя как цивилизованные, законопослушные люди… а время между тем уходит. Я сердцем чую, что однажды ночью они нападут на нас, предадут нас огню и тогда все, конец. Уж это будьте покойны!

О да, они понесут наказание – и многие погибнут. А я тем временем не выполню своего долга, все мы будем мертвы, а это действительно очень тоскливое умозаключение. Если бы только Кеттерер не был так туп. Как мне, черт возьми, подчинить этого упрямого ублюдка своей воле?»