Твердиня

22
18
20
22
24
26
28
30

Від однієї з шаф біля дальньої стіни відколовся силует дебелого чоловіка з геть білою чуприною. Він ступив крок уперед, поклавши ліву руку на стіл, праву тримаючи під столом. Між передпліччям і стегном витикався приклад мисливської рушниці.

«Він стояв там увесь час, а ми його не бачили», — відзначив Левко.

— Ти о’кей, брате? — спитав Семен, тремтячою рукою торкнувшись Янового плеча.

Той кивнув, хоча колір обличчя свідчив про протилежне.

— Хто такі? — долинуло від силуету.

— Ми мандрівники з… зі Швеції, — відповів українець, вирішивши, що зараз не час підкреслювати, хто якої національності.

Заразом він роздивлявся чоловіка. Вище середнього зросту, з овальним нордичним обличчям, що досі не звикло до тропічного сонця, довгим, але не занедбаним волоссям, яке при більш прискіпливому огляді виявилося сивим, і колючими світлими очима, котрі, мов дві люмінесцентні цятки, світились у мороці вітальні. Левко гнав геть пронозувате питання про те, що могло загнати симпатичного здоров’яка у таку глушину. Загнати навіки.

— І що ви тут мандруєте?

— Ви ж чули, — спокійно провадив Левко, — ми вертаємось до Пуерто-Мальдонадо після походу в джунглі.

Хлопець очікував запитання про те, куди конкретно вони ходили, але помилився. Люмінесцентні цятки покруглішали і стали виразнішими — чоловік вирячив очі й перепитав:

— То ви повертаєтесь із лісів?

— Так, — підтвердив Левко.

— А скільки вас було, коли ви йшли в ліси?

— П’ятеро, а що?

— П’ятеро пішло, п’ятеро повернулось? — У голосі чулася недовіра.

— Саме так.

Чоловік ковзнув непривітним поглядом по ватазі, спершу затримуючись на кожному з хлопців. На кінець його погляд дістався Сатомі, і старий трохи потеплішав.

— Ви — містер Сандерс? — ніяково посміхнувшись, спитала японка.

— Тор Сандерс, до ваших послуг. — Він відставив рушницю до стіни.

Хлопці безгучно видихнули.