Від однієї з шаф біля дальньої стіни відколовся силует дебелого чоловіка з геть білою чуприною. Він ступив крок уперед, поклавши ліву руку на стіл, праву тримаючи під столом. Між передпліччям і стегном витикався приклад мисливської рушниці.
«Він стояв там увесь час, а ми його не бачили», — відзначив Левко.
— Ти о’кей, брате? — спитав Семен, тремтячою рукою торкнувшись Янового плеча.
Той кивнув, хоча колір обличчя свідчив про протилежне.
— Хто такі? — долинуло від силуету.
— Ми мандрівники з… зі Швеції, — відповів українець, вирішивши, що зараз не час підкреслювати, хто якої національності.
Заразом він роздивлявся чоловіка. Вище середнього зросту, з овальним нордичним обличчям, що досі не звикло до тропічного сонця, довгим, але не занедбаним волоссям, яке при більш прискіпливому огляді виявилося сивим, і колючими світлими очима, котрі, мов дві люмінесцентні цятки, світились у мороці вітальні. Левко гнав геть пронозувате питання про те, що могло загнати симпатичного здоров’яка у таку глушину. Загнати навіки.
— І що ви тут мандруєте?
— Ви ж чули, — спокійно провадив Левко, — ми вертаємось до Пуерто-Мальдонадо після походу в джунглі.
Хлопець очікував запитання про те, куди конкретно вони ходили, але помилився. Люмінесцентні цятки покруглішали і стали виразнішими — чоловік вирячив очі й перепитав:
— То ви
— Так, — підтвердив Левко.
— А скільки вас було, коли ви йшли в ліси?
— П’ятеро, а що?
— П’ятеро пішло, п’ятеро повернулось? — У голосі чулася недовіра.
— Саме так.
Чоловік ковзнув непривітним поглядом по ватазі, спершу затримуючись на кожному з хлопців. На кінець його погляд дістався Сатомі, і старий трохи потеплішав.
— Ви — містер Сандерс? — ніяково посміхнувшись, спитала японка.
— Тор Сандерс, до ваших послуг. — Він відставив рушницю до стіни.
Хлопці безгучно видихнули.