Сокіл і Ластівка

22
18
20
22
24
26
28
30

Вибух помилував його риси. Лорд Руперт був прекрасним і в смерті. Навіть цівки крові, що витекли з рота, вух і ніздрів, не псували краси цього чудового обличчя.

Я скрушно сів біля мерця, погладив його мокре волосся крилом. І раптом побачив, що його груди здіймаються.

Боже, що зі мною зробилося!

Я так кричав і метушився, що Летиція, заклопотана допомогою пораненим, озирнулася в мій бік.

— Капітане, там ще один! — крикнула вона. — Може, він живий! Підберіть його, у вас у човні залишається місце!

Дезессар сварливо відказав:

— Ви хочете, щоб ми перекинулися?

Та потім, певно, помітив золотий медальйон і наказав підпливти ближче.

— Це моє, всі чули? — заявив він. — Я помітив труп першим! Моя особиста здобич!

Простягнув руку, відштовхнув мене і зірвав ланцюжок.

— «Mermaid»[32], — прочитав він. — Значить, англієць.

Підплив другий човен. Логан сказав:

— Це, певно, і є той багатій, власник «Русалоньки». Прикро, що здох. Можна було б узяти гарний викуп.

— Та він дихає! — вигукнула тут моя розумничка. — Нумо, хлопці, беріть його!

— Дихає? — Дезессар швидко промовив: — Перший до нього доторкнувся Я, а отже, він мій. Всі свідки! За статутом, будь-яка здобич, взята прямо з води, належить тому, хто захопив, а не судновласнику і не короні!

— Обережніше, у нього можуть бути переламані кістки, — звеліла матросам Летиція.

На березі Летиція оглянула полоненого. Кістки були цілими, рани не відкриті, але він був нерухомий і непритомний.

Я чув, як францисканець, який стояв поряд і перебирав чотки, тихо сказав:

— Contusio.

Дівчинка невпевнено озирнулася на нього. Лікування контузій вона ще не проходила.