Пыль начала оседать. Когда они вышли наружу, она клубилась на уровне их талии, позволяя смотреть поверх мути. А увидели они вот что – ленту иссушенной плоской земли, по обеим сторонам окружённую холмами. Вдали, справа от них виднелась длинная шеренга слонов, выстроившихся по всей ширине долины хвостами к Хэтти и Артуру. Головы и хоботы животных были обёрнуты мелкой сеткой, чтобы они не задыхались в пыли. И каждый был покрыт густым слоем рыжей пыли. Звери казались вылепленными из терракотовой глины.
– Как много слонов, – прошептала Хэтти. – Ничего удивительного, что топот был такой громкий.
Посмотрев на головы слонов, она подняла глаза к небу и с трудом сдержала улыбку. Какое поразительное зрелище! На них надвигалась великая армия драконов, совершавшая очередной перегон к вулканам. Оттуда, где стояла Хэтти, они выглядели сотнями переливающихся изумрудных, янтарных и серебряных точек, за которыми тянулась раздувшаяся пушистая сеть. Это было так прекрасно! Девочка даже пожалела, что её мать не видит этого. Она нахмурилась. Почему она часто думает о матери? Раз они находятся близко к темнице, ей следует думать о Викторе. Мерцающая драконья рать приблизилась, и она невольно вообразила, что узнаёт некоторых из них. Быть может, это – Леди Серена. Быть может, вон там – Леди Генриетта и Сэр Шуаб, которые спорили с Сэром Иводревом, чтобы Сэр Гидеон получил слово. А на краю группы, наверное, летит Сэр Гидеон, с поджатыми губами и сердитой мордочкой, будто ему до сих пор не верилось, что он ввязался в новую переделку. Хэтти представила рядом с ним Леди Вайолет, спокойным взором окидывающую окрестности, чтобы ничего не упустить из виду.
Когда драконы приблизились, слоны подняли хоботы и затрубили, как шеренга самых громких горнистов на свете.
Ближе к хвосту драконьего клина началось движение. Что-то происходило возле сети, удерживающей облака. Драконы выбивались из сил. Их движения становились всё более хаотичными.
Чешуя потемнела, как будто они черпали энергию из последних, глубоких резервов. Они бились с чем-то, как люди, пытающиеся управиться с воздушным змеем в грозу.
Нити, привязывавшие их к сети, спутались. Затем Хэтти услышала, как один из драконов вскричал:
– Облака пытаются ускользнуть!
И правда. Сеть с облаками двигалась совершенно не в том направлении, куда тянули её драконы. Она направлялась к Хэтти и Артуру.
– Нет! – охнула девочка, сообразив, что стряслось.
Она схватила Артура за руку и резко потащила к двери, обратно в туннель.
Глава 27
– Ты видел? – спросила Хэтти, когда они закрыли дверь.
Она тяжело дышала, хотя и не бежала.
– Похоже, драконы не наловчились пока маневрировать.
– Это не неудачный манёвр. Облака пытались подплыть к нам. Как то облачко возле дворца.
– Ну конечно! – простонал Артур. – И как я сразу не понял? Разумеется, вот в чём дело!
– Теперь мы в западне. Мы не можем выйти, когда слоны топают, потому что задохнёмся в пыли, и не можем выйти, когда они останавливаются, потому что облака покажут всем, где мы.
Хэтти вытащила из кармана карту. Хотя та намокла, но, если поднести фонарь близко-близко к пергаменту, можно было разобрать линии, напоминавшие брам-шкотовый узел. Девочка ткнула в россыпь крохотных точек:
– Я думаю, тут отмечены места, где есть лестницы. Как считаешь?