– Рейньер ван Схотен помог твоему отцу доставить на борт тайный груз. Если он исповедовался в этом Зандеру, а твой отец узнал, возможно, поэтому пастор и исчез. Груз где-то на борту, и стоит начать осмотр с тайников Боси. Надо только найти, где они.
– Не забывай про письмо, – предупредила Кресси. – Зандера заманили на борт «Саардама». Если за этим стоит Старый Том, может, и исчезновение Зандера – его проделки.
– Ладно, подождем, пока Арент все не обыщет, – сказала Сара.
Этот ответ явно не устроил Изабель, но делать было нечего. Как и остальным пассажирам, ей не разрешалось свободно перемещаться по кораблю.
Кресси вынула из рукава еще один свиток и протянула его Саре:
– Это поднимет тебе настроение. Список, который ты видела у мужа в каюте.
– Некоторые из этих имен есть в «Демонологии», – сказала Изабель, заглядывая через плечо Сары. – Это семейства, которые попали под власть Старого Тома. Ими занимался Пьетер Флетчер.
От девушки слегка пахло паприкой. Довольно приятно. У Сары даже пробудился аппетит. Странно, что раньше она этого не замечала. В трюме много ящиков с паприкой. Наверное, прямо под спальным местом Изабель.
– Ты знаешь, почему Яна интересуют эти имена? – спросила Кресси.
– Вчера он разговаривал с Восом, – медленно проговорила Сара, пытаясь понять, в чем тут дело. – Я мало что слышала, но Ян признался, что выпустил на свободу Старого Тома тридцать лет назад в обмен на власть. А теперь некто обратил дьявольские силы против него. Арент его спрашивал, но он больше ничего не сказал.
Кресси побледнела и сжала руку Сары:
– Это Ян призвал дьявола?
– Так он сказал. – Сара снова обратилась к Изабель: – Знаешь, что стало с людьми из списка?
– Пьетер Флетчер вел подробные записи, – ответила та, похлопав по сумке. – В «Демонологии» должны быть ответы.
– Тогда пойдем ко мне, проверим. – Сара испытующе посмотрела на Кресси. – Ты что-нибудь узнала о Кроуэлсе?