Убийство в доме викария

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я имел в виду не социальный статус. Миссис Лестрендж вполне может быть и declassée[23]. Я имел в виду другое, а именно утонченность ее личности.

– Вы смотрите на нее другими глазами, сэр, не как я. Да, я мужчина, но я и офицер полиции. Утонченностью личности меня не проймешь. Нет, эта женщина из тех, кто не моргнув глазом пырнет вас ножом.

Как ни странно, мне было легче поверить в то, что миссис Лестрендж виновна в убийстве, чем в то, что она способна на шантаж.

– И все же она не могла звонить вашей соседке и одновременно стрелять в полковника Протеро, – продолжил инспектор и вдруг хлопнул себя по бедрам. – Вот оно! – воскликнул он. – Телефонный звонок. Это своего рода алиби. Преступник знал, что мы свяжем его с первым звонком. Я займусь этим. Вполне возможно, она могла нанять какого-нибудь деревенского мальчишку, чтобы тот позвонил вместо нее. Он-то никогда не связал бы звонок с убийством.

Инспектор поспешно вышел.

– Тебя хочет видеть мисс Марпл, – сказала Гризельда, заглядывая в комнату. – Она прислала какую-то странную записку – тонюсенькие буковки и сплошные подчеркивания. Я почти ничего не смогла прочесть. Очевидно, сама она выйти из дома не может. Поспеши к ней и узнай, в чем дело. Я бы пошла сама, но ко мне с минуты на минуту придут мои старушки. Терпеть не могу старух – жалуются на больные ноги и, несмотря на протесты, даже демонстрируют их… Какая удача, что дознание состоится сегодня днем! Тебе не придется идти на крикетный матч мальчишеского клуба.

Я быстро пошел к двери, взволнованный столь странной просьбой мисс Марпл.

Я нашел пожилую даму, как бы это сказать, в смятении. Ее щеки горели, она была немного не в себе.

– Мой племянник, – объяснила мисс Марпл, – мой племянник, Раймонд Уэст, писатель. Он приезжает сегодня. Такая суматоха… Я должна за всем проследить. Убедиться, что горничная надлежащим образом просушила постель; и мы должны, естественно, к его приезду приготовить мясное блюдо. Джентльменам требуется много мяса, не так ли? И выпивки. В доме обязательно должен быть алкоголь – и сифон.

– Если я могу чем-либо… – начал я.

– Ах! Вы очень добры. Но я имела в виду не это. У нас достаточно времени. Рада сообщить, что он привезет свою трубку и табак. Рада, потому что мне не придется выяснять, какие сигареты нужно покупать. Но и опечалена, потому что придется долго выветривать запах из штор. Конечно, я открываю окна и каждое утро тщательно их вытряхиваю. Раймонд встает поздно – думаю, это характерно для писателей. Наверное, он пишет очень умные книги, хотя люди отнюдь не так неприятны, как он изображает их. Умные молодые люди плохо знают жизнь, вы согласны?

– Вы хотели бы привести его к нам на ужин? – спросил я, так и не понимая, зачем меня позвали.

– О нет, спасибо, – ответила мисс Марпл. – Вы очень добры, – добавила она.

– Думаю, у вас… э-э… есть нечто срочное, если вы хотели видеть меня, – в полном недоумении сказал я.

– Ах, конечно! Я совсем потеряла голову от радости. Эмили, – бросившись к двери, окликнула она горничную. – Эмили! Не эти простыни. А те, с оборкой и монограммой, и не раскладывай их близко к огню. – Она закрыла дверь и на цыпочках вернулась ко мне. – Вчера вечером случилось нечто любопытное, – заговорила мисс Марпл. – Я решила, что вам будет интересно узнать об этом, хотя я еще не поняла, что все это значит. Вчера вечером мне не спалось – все размышляла над нашим печальным событием. Я встала и выглянула в окно. И что, по-вашему, я увидела? – Я вопросительно посмотрел на нее. – Глэдис Крам, – с торжествующим видом объявила мисс Марпл. – Честное слово! Шла в лес с чемоданом.

– С чемоданом?

– Странно, правда? Зачем ей понадобился чемодан в лесу в двенадцать ночи?.. Видите ли, я рискну утверждать, что это не имеет никакого отношения к убийству. Но само по себе это – Странность. Мы же все понимаем, что сейчас нужно подмечать любые Странности.

– Действительно, все это очень странно, – проговорил я. – А вы не допускаете, что она решила… э-э… переночевать в кургане?

– Ни в коем случае, – уверенно ответила мисс Марпл. – Потому что через очень короткое время она вернулась, но чемодана при ней не было.

Глава 18