Кассандра перевела недовольный взгляд с меня на Джейн и обратно.
— Но вы же не считаете, что Фанни…
— Фанни, несомненно, дарует свою приязнь с благоразумием. В отличие от большинства знакомых мне племянниц — не считая присутствующих, Мэри-Джейн! Что наводит меня на мысль — как поживает Анна? — Речь шла о старшей дочери Джеймса, которая вышла замуж годом ранее и стала матерью в двадцать два года. — Как поживает ее малышка Джемайма? Как же мне хочется их повидать. Почему Уайарды так далеко живут?
— Но это ведь не так уж далеко? — спросила я. — Всего лишь в нескольких милях от Чотона, разве нет?
— Это если по прямой, как летают птицы, — ответила Джейн. — Но мы-то не птицы. И, что хуже, у нас нет коляски: мы живем очень скромно. Будь погода не столь скверной, я могла бы взять мамину ослиную повозку, но для поездок зимой она не годится.
— Неужели мистер Найт не предоставит вам свою коляску? — Я не могла вообразить, чтобы он им отказал. Он был ко всем так добр. Дал им жилье. А ведь она — сама Джейн Остен! Ей следует предоставлять
Все ненадолго замолчали, а затем Кассандра ответила:
— Разумеется, при необходимости… Эдвард — добрейший из братьев, и он никогда нам не откажет. И все же мы не хотим злоупотреблять его великодушием.
Я вспомнила, как прочла о том, что после рождения того или иного из многочисленных детей Найтов Кассандра месяцами жила в Годмершаме, их поместье в Кенте, где присматривала за старшими племянниками или помогала с другими насущными делами. Казалось бы, чем еще заниматься взрослой незамужней тетке. Однако, несмотря на наличие шести детей, ни одному из которых не исполнилось и восьми лет, миссис Фрэнк Остен, похоже, и в голову не приходило использовать своих золовок в качестве бесплатной прислуги.
Ощутив легкое разочарование в Эдварде, я сказала:
— Что ж, тогда предлагаю вам пользоваться нашим экипажем — как если бы он был ваш, — сколь праздные прогулки вы бы ни затеяли.
Засмеялись все, даже Мэри-Джейн.
— Вы очень любезны, мисс Рейвенсвуд, — сказала миссис Фрэнк Остен, — и очень вольно распоряжаетесь экипажем брата.
— Разве не принадлежит он мне в той же… — начала было я и осеклась, осознав свою ошибку.
— Мы обязаны определить доктора Рейвенсвуда в ранг братьев высшего сорта, — поспешила заметить Джейн. — Не уверена, что даже наши могут с ним потягаться, Кассандра. И то, что он купил ландо, а не двуколку, говорит само за себя — о том, как джентльмен заботится о своей сестре, да и вообще о всяком, до кого достает его благодушие. — Она начала эту речь с притворно-серьезным видом, но потом ее слова зазвучали искренне, едва ли не мечтательно, будто что-то пришло ей на ум.
— Вы меня озадачили, — сказала я, радуясь, что она сменила тему. — Чем же брат с ландо лучше брата с двуколкой?
— Если задуматься, двуколка — это транспорт для эгоиста. Экипаж для джентльмена — и только для него. А вот в ландо в одиночку может выехать и леди — с удобством и соблюдением всех правил приличия.
— Очень практично, — сказала миссис Фрэнк Остен. — В особенности когда супруг годами пропадает в море. — Она печально вздохнула.
— Из него выйдет великолепный муж, — продолжала Джейн. — Будь у меня настроение подыскать ему партию… Но, к счастью для вас, мисс Рейвенсвуд, мое воображение ныне занято иными проспектами, и ваш великолепный брат останется в вашем распоряжении. Его молодая жена не выставит вас без гроша и в обносках из своего пышно обставленного дома на Беркли-сквер, или где ей там подобает жить. — Она внезапно послала мне озорную улыбку, и я вдруг поняла, что очень по ней соскучилась.
— Пусть только попробует! — сказала я, а Кассандра, глядя на Джейн, предостерегающе покачала головой.