— А-а. Хэмпсоны.
Я выдохнула, впечатленная тем, что она, по видимости, сразу же поняла, о ком говорит Кассандра, хотя те были кузенами ее свекрови. Если она хоть раз и встречалась с теми дальними родственниками — история об этом умалчивает, — то случиться это могло лишь в шестидесятые годы восемнадцатого века, вскоре после ее бракосочетания.
— Хэмпсоны, — повторила она. — Значит, у вас есть владения на Ямайке. Но вы там не живете. Никто там не живет.
— Мы продали их и уехали оттуда.
— Оно и к лучшему. Дела пошли неважно, когда запретили работорговлю?
— Мама! Не надо считать само собой разумеющимся, что они держали рабов.
— А как еще быть тем, у кого там владения? Там ведь все держалось на работорговле, разве не так? — В Лондоне все, с кем мы общались, за исключением миссис Тилсон и ее подруг-аболиционисток, инстинктивно сторонились мутной темы работорговли.
— Мама, — повторила Кассандра, качая головой.
— Именно так, — сказала я. — Поэтому мы и избавились от своих владений там и переехали в Англию.
Повисла пауза.
— Избавились — понимаю, — произнесла миссис Остен тоном, который говорил об обратном, но ей хватило такта не продолжать расспросы.
— Это очень великодушно с вашей стороны, — сказала Марта. — Воистину подобное требует от христиан почти невозможного.
Я склонила голову в знак признательности, до конца не понимая, подначивает она меня или это ее привычная манера общения.
Марта, похоже, хотела спросить о чем-то еще, но Кассандра ее перебила:
— Миссис Тилсон все рассказала мне еще в городе, поэтому прошу тебя, Марта, не мучь ее расспросами. Они постепенно даровали свободу своим рабам, а потом продали землю. Сам Уилберфорс не смел бы и мечтать о большем. Так что…
Женщины переглянулись, и Марта кивнула мне с улыбкой.
— Простите меня, мисс Рейвенсвуд. Я привыкла говорить то, что у меня на уме. Привилегия старых дев, знаете ли, едва ли не единственная имеющаяся у нас. Но вину я возлагаю на Кассандру: это она утаила новость о том, что у Эдварда будут гости. — Марта разглядывала меня так же пристально, как до того миссис Остен. — Вы с братом намерены обосноваться в Англии?
— Он надеется подыскать внаем дом в каком-нибудь прелестном месте, заселиться туда и вести там мирный образ жизни. Если найдется дом на продажу, мы его купим. — Все они смотрели на меня так, будто этот ответ их не устроил, и я испугалась, не слишком ли наивно рассуждаю. — Я понимаю, что подходящие владения не каждый день поступают в продажу. — Все молчали. — Известите меня, если узнаете, что в здешних краях что-то продается?
Дамы вежливо посмеялись — так, словно я пошутила, но несколько неудачно.
Глава 12