Он закидывает ногу на ногу и выпрямляет спину.
– Боюсь, что нет. Она скрытный человек, как вы могли слышать.
Да, знаю. Самодовольная принцесса-выскочка.
– Мисс Уиллоби… Келси… Я правда хочу помочь. Ради Элизабет и ради вас. Может, подумаете?
Я передергиваю плечом, ощущая, что веду себя непрофессионально. Даже капризно. Надо как-то справиться с завистью.
– А пока… – он выпрямляет ноги и склоняется вперед, – давайте поговорим о Бауме.
Оказывается, Роберт коллекционирует редкие издания и с детства любит книги о стране Оз, поэтому просит свою ассистентку просматривать сайты аукционов. Он бы послал Шериз, объяснил он, если бы она не упомянула Книжную лавку. Выставляя книгу, я завысила цену, думая, что покупатель захочет торговаться, но Роберт спрашивает, устраивает ли меня цена.
Полагаю, он делает это из жалости или, по крайней мере, как дань уважения Ба и ее влиянию, но даже если я отказываюсь от его вечеринки, на это предложение я соглашаюсь.
Мы вместе идем к стеклянному шкафу, стоящему на полпути к задней стене магазина. Я замечаю все потертости на мебели, которую мы собирали для магазина по распродажам. Интересно, Роберт думает, что это стиль и винтаж? Или старье?
Я, может, никогда не встречусь с издателем такого масштаба. Надо иметь наготове краткий рассказ о своей книге, чтобы его подцепить на крючок.
М-да.
– Тут лежит еще парочка, – я говорю, открывая крышку. – Если вас заинтересует.
Я достаю «Волшебника страны Оз» и передаю Роберту.
Он бережно принимает книгу, одним пальцем открывает обложку.
– Идеальное состояние, как вы и писали в объявлении. Интересно, кому книга принадлежала раньше – этот человек хорошо о ней заботился.
Что ж, по всей видимости, книга прошла короткий путь от пустого участка рядом с магазином до шкафа.
Он осматривает другие экземпляры.
– Я подумаю о них. А пока это будет моим подарком себе на день рождения.
Я улыбаюсь.