Сумеречный Сад

22
18
20
22
24
26
28
30

И – темнота.

Глава 39

Единственные слова, которыми я мог описать Природу, – это термины из сказок: «очарование», «заклинание», «колдовство»… Дерево дает плоды, потому что это волшебное дерево.

Г. К. Честертон

Темнота.

Холодно и мокро.

Дрожу.

Для рая слишком темно. Для ада – слишком холодно.

Я мертва, но в сознании.

Рука к груди – дышу. Пальцами по шее – сухо. Значит, мокро не потому, что я в крови. Влажный холод проникает в мое тело с земли.

Для Египта слишком много влаги.

Я с усилием открываю глаза, тяжело дыша. Сердце стучит в страхе перед тем, что я могу увидеть.

Вспышка света где-то неподалеку.

Пламя.

Получается, я на краю ада?

И это… полянка перед входом?

– Кей?

Голос зовет из темноты.

– Кей, что случилось? Ты в порядке?

Глубокий, взволнованный голос приближается ко мне.

Вдруг все встает на свои места, и я сажусь прямо, но слишком быстро – из-за головокружения снова опускаюсь на траву у моста, опершись на локоть, и Сэм стоит на коленях рядом, поддерживая меня за плечи.