71
В обоих именах «синь» означает «сердце».
72
Имеется в виду Чжоу Эньлай.
73
74
«
75
Поговорка-иносказание (сехоуюй) основана на устройстве принадлежностей бродячего цирюльника: с одной стороны коромысла – шкафчик с инструментами и табуретка, с другой – деревянная бочка с медным нутром для подогревания воды.
76
«Львенок» по-китайски дословно «маленький лев». Ребенку предлагается «большая львица», потому что по правилам вежливости младший не может называть старшего «маленьким».
77
Переиначенная фраза из «Бесед и рассуждений» Конфуция – «время утекает, как вода, не останавливаясь ни днем, ни ночью».
78
Имеется в виду традиционная колотушка буддийских монахов в форме рыбы.
79
80