Бродвей: Бродвей. Мой собственный. Мания

22
18
20
22
24
26
28
30

Произнося эту фразу, она держала руки за спиной, скрестив два пальца, оправдывая этим свою ложь.

Она не сказала ему настоящее имя Вальдо.

Глава двадцатая

К вечеру в пятницу Бродвей был наэлектризован до предела. Приближалось время, когда Вальдо должен был совершить свое очередное бессмысленное убийство.

Полицейские с суровыми лицами галопировали, как казаки, на лошадях рыжей масти по краю проезжей части; зелено-белые полицейские машины, снуя из одного конца Бродвея в другой, царапали крылья ярко-желтых такси; полицейские в форме парами утюжили тротуары Бродвея, вглядываясь в лица прохожих холодными глазами, готовые в любую секунду схватиться за рукоятку автоматического оружия; полицейские в гражданской одежде топтались в фойе театров и у плохо освещенных служебных входов.

Полицейские были везде, кроме места, которое Вальдо выбрал для совершения преступления.

За полчаса до поднятия занавеса Барт Хейден, Пит Тэйлор и лейтенант Романо стояли у входа в ресторан «Краваш», наблюдая за муравьиной суетой прохожих, запрудивших тротуар.

— Спасибо за ужин, — сказал Романо, обращаясь к Барту. — Мне кажется, я переел. Что касается моего бессолевого режима, лучше помолчать. Сдается мне, что нехватку сна можно компенсировать вкусной пищей. Из сорока восьми последних часов я спал не более пяти, и преимущественно в кресле. Чтобы выстоять дальше, мне явно надо было плотно поесть. Вы знаете, приговоренные к смерти в Синг-Синг заказывают перед смертью бифштекс. Но один, которого я уличил в убийстве, попросил фазана на вертеле. Сегодня я съел бифштекс, как все…

— Вы уже приговорили себя к смертной казни? — спросил Барт.

— Почти… Если я сегодня не остановлю Вальдо до того, как он совершит преступление, в лучшем случае меня переведут патрулировать улицы в ночное время. Я видел объявление, приглашавшее на работу на товарный склад в Бронксе. Восьмичасовой рабочий день… Денег, правда, не хватит, чтобы отправить свою дочурку в университет, зато социально я буду защищен.

— Мне тоже жратва пошла на пользу, — сказал Пит, прикасаясь пальцами к повязке на шее. — А спал я за последние двое суток тоже всего ничего. Сначала объявился этот сумасшедший, чуть не проткнувший меня иглой, затем парни лейтенанта терзали меня всю ночь напролет в полутемной камере. Скажите откровенно, Романо, вы ведь никогда не думали, что я могу быть придурком Вальдо?

— Я и сейчас не знаю, Вальдо вы или нет. Мне кажется, я догадываюсь, кто Вальдо, но уверенности нет. И Хейден тоже, пожалуй, мог бы уже высказать свои соображения относительно персоны Вальдо. Вальдо допустил совсем незначительную ошибку… Но этого еще недостаточно, чтобы отправить его за решетку или на электрический стул.

— Если это Клаймитс, убийства сегодня не будет.

— Нет, это не он, — вздохнул Романо. — Бедный Марк! Он так давно хотел полечиться… И вдруг это глупое бегство из клиники и новые для него неприятности.

— Как уже сказал Романо, — вступил в разговор Барт, — Вальдо совершил ошибку, единственную… На нее мы возлагаем большие надежды. Если Вальдо тот человек, о котором мы думаем, мы знаем, где он будет сегодня вечером. Предположительно мы даже знаем жертву, которую он выбрал.

— У меня к вам огромная просьба, Романо, — сказал Тэйлор. — Если вдруг тот человек, которого вы подозреваете, окажется не Вальдо… Я прошу вас выделить на сегодняшний вечер мне полицейского, чтобы он ни на шаг не отходил от меня. Я хочу обеспечить себе алиби.

— Сожалею, друг мой, но свободных людей у меня нет. О свидетелях побеспокойтесь сами. Если в районе Бронкса начнут выяснять отношения бандитские шайки, мне некого будет послать даже туда.

— Сейчас восемь пятнадцать, — сказал Барт. — Я иду в театр «Белфонте». Не появиться там я не могу. Хозяин газеты, Мэддок Слейд, выводит в «звезды» свою любовницу.

— Идея неплохая, — сказал Романо. — Я иду вместе с вами. Начнем с «Белфонте»…

— А я? — взмолился Пит. — Может, я пойду с тобой, Барт? Я не могу оставаться один.