В письме отцу Борису от 1973 года отец Софроний рассказывает о том, как растет популярность его книги о старце Силуане: «И у меня этот год тоже является некоторым завершением моего труда. Книга о Силуане вышла по-гречески; осенью выйдет по-английски и по-французски. Было много положено труда над переводами. И вот, слово отца нашего Силуана выходит на более широкие пути мира сего. Имя его становится действительно многим известным и дорогим. Необычайно сильное слово его о мире всего мира находит отклик в тысячах сердец людских. Дай Бог, чтобы это доброе семя взросло и принесло стократный урожай».
В 1974 году отец Софроний решил оставить игуменство и передать бразды правления более молодому игумену. В соответствии с афонской традицией, новый игумен был избран братией. Об этом событии отец Софроний пишет отцу Борису в январе 1975-го: «Пишу вам редко, но помню всегда, на всякий день. С годами, немалыми, ослабеваю. Предложил братьям избрать нового игумена. Избрали одного, не старшего, но готового понести труд служения со всяким смирением. Он сначала готовился быть ученым, но затем переменил свое намерение. Получив доктора, когда ему было 28–29 лет, в Лондоне, прежде чем состоялся акт выдачи дипломов, пришел к нам. Он и раньше бывал у нас. Его научные познания в химии нам мало полезны. Я послал его в Сергиевскую академию. Он блестяще окончил курс за 4 года. Выучил три новых для него языка: греческий, русский и французский. Родом из Австралии, имел английский язык своим обычным и научным».
В том же письме отец Софроний пишет о себе: «Я постепенно передаю ему дела мои, административные и духовные, сам же задумал отдалиться от всякой деятельности и приготовиться к исходу. Говорю об этом без печали. Полвека молитвы до крови за мир во всем мире поглотили все мои силы. Не скажу, что вдохновлен состоянием мира. Проповедь о любви принесена из другого мира и не воспринимается людьми. Свет сей не лечит их, то есть Свет свыше. Упорство дикое в борьбе за преобладание разрушает все на Земле. Ты можешь понять меня».
Тема подготовки к смерти – лейтмотив писем отца Софрония. Будучи уже в преклонном возрасте и обладая слабым здоровьем, он постоянно думал о смерти и ждал ее. А она все не приходила. Каждый новый день он воспринимал как Божий дар. И не переставал удивляться тому, что Бог вопреки ожиданиям продлевает его жизнь.
«Аз есмь»
Середина 1970-х годов ознаменована работой над новой книгой. Ее история необычна. Отцу Софронию предложили написать книгу для великопостных чтений, адресованную англиканам. В англиканской практике такие чтения обычно называются словом retreat (букв. «уединение»), обозначающим в данном контексте удаление на несколько дней от обычных дел для пребывания в молитве и слушания духовных бесед. Неоднократно такие retreats проводил для англикан митрополит Антоний.
В качестве материала для бесед отец Софроний написал около полутора десятков статей, каждая из которых имеет форму серии заметок на определенную богословскую или аскетическую тему. Розмари Эдмондс, хорошо знавшая отца Софрония, перевела эти заметки на английский язык, при этом в некоторых местах значительно сократив текст, а местами адаптировав его для английского читателя. Книга вышла на английском в 1977 году и имела большой успех.
Что же касается русского текста, то ее чистовая рукопись была послана отцом Софронием в Москву сестре Марии. Как это часто случалось в те годы, бандероль не дошла. Русский текст, таким образом, оказался утрачен. В Издательском отделе Московской Патриархии был сделан перевод с английского, о котором я упоминал выше: с этим переводом я познакомился в юности.
Иером. Николай (Сахаров)
Лишь сорок лет спустя после выхода английского перевода вышел в свет русский текст книги, который воссоздал иеромонах Николай (Сахаров), основываясь на сохранившихся черновиках отца Софрония и на английском тексте. «Проведенная исследовательская работа позволила восстановить близкий к изначальному русский текст, который был составлен по крупицам из многочисленных архивных рукописей и заметок, – пишет в предисловии отец Николай. – Некоторые фрагменты, которые, вероятно, отец Софроний добавил в процессе работы над переводом, пришлось перевести с английского. Так, представленный текст – это и не перевод, и не подлинник, а скорее “образ” книги-оригинала, сотканный из мыслей, слов и выражений самого старца на основе английского текста и материалов, доступных в архиве монастыря. Некоторые главы (например, “Духовная молитва”) сохранились в оригинале целиком».
В своей целокупности книга представляет собой серию размышлений на богословские темы, постепенно перетекающих в доверительный разговор о разных видах и формах молитвы. В текст книги неоднократно вкрапляются молитвы, составленные автором.
Исходным пунктом рассуждений отца Софрония является библейский рассказ об откровении Бога Моисею на Синае: «И воззвал к нему Бог из среды куста, и сказал: Моисей! Моисей! Он сказал: вот я! И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая… И сказал Господь: Я увидел страдание народа Моего в Египте… Итак пойди, я пошлю тебя к фараону; и выведи из Египта народ Мой, сынов Израилевых… И сказал Моисей Богу: вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: “Бог отцов ваших послал меня к вам”. А они скажут мне: “как Ему имя?” Что сказать мне им? Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам. И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род».
Словом «Господь» здесь переведено еврейское Яхве, означающее «Сущий». Иногда это слово переводится как «Аз есмь». В Ветхом Завете Яхве воспринималось как собственное имя Бога, Которым Он назвал Себя Сам, в отличие от других имен, которыми Его называли люди. Это имя было окружено особым почитанием, что отражено на страницах многих библейских книг.
Для отца Софрония откровение Бога с именем Яхве – важнейший этап в истории богопознания и богопочитания. Это откровение «положило начало новому периоду в истории нашего мира: перед человечеством раскрылись дивные горизонты… Моисей, носитель высшей культуры современного ему Египта, не сомневался, что данное ему необычным образом откровение исходит от Того, Кто сотворил мир, – видимый и осязаемый и невидимый-умопостигаемый. Именем открывшегося ему
Моисей «постиг данное ему откровение как воистину подлинное, от Бога, но в то же время он понимал, что не воспринял его во всей полноте: нечто осталось сокровенным». Весь Израиль на протяжении веков жил «под знаком ожидания того Пророка, о котором писал Моисей». И Он пришел, этот Пророк, родившись от Девы и Святого Духа.
Явление Бога во плоти «есть центральное событие и высший смысл всего мироздания. Он не отверг прообразов Ветхого Завета, но оправдал их, раскрыв в них Божественный план. Всему, что было в Законе Моисеевом и в огненных пророческих словах, Он сообщил новые измерения: универсальные, вечные. Ветхий Завет, заключенный с “избранным народом”, был светом предрассветным: самое солнце еще не показалось. Новый же Завет есть солнце в зените, совершенное Откровение об образе Божественного бытия, отразившееся на судьбах всего мира и каждого из нас; новая эра в истории человечества: все приняло иной характер, иной восход».
Архим. Софроний (Сахаров). Пророк Моисей, получающий скрижали Завета.
Икона. 1
Бог открылся Моисею не как некое отвлеченное всеединство, безличное или сверхличное, не как детерминированный космический процесс, но как «Бог
Явление в мир Иисуса Христа привело к новому откровению: «через Него нам открыта самая прекрасная