История татар Пензенского края. Том 1,

22
18
20
22
24
26
28
30

БИЛИНГВИЗМ (двуязычие), владение и попеременное пользование двумя различными языками. Исторически массово возникает в результате завоеваний, мирных переселений и совместного проживания народов (контактный). В России и на территории Пензенской области распространено контактное двуязычие. Абсолютное большинство пензенских татар владеют русским языком (по данным переписи 1989–82,8 %).

Во всех государственных, советских учреждениях знание татарского языка отныне становилось обязательным. Была образована специальная комиссия по реализации татарского языка. Предусматривалось организация курсов и преподавание языка для работников связи, советских служащих и а также в русских школах 2-й ступени. Открытие ранее закрытых татарских школ, развитие татарских театров, введение татарского языка в судопроизводство и в почтово-телеграфную связь. Все декреты и постановления ЦИК и СНК ТАССР должны были издаваться на русском и татарском языках.

Средняя Елюзань (год неизвестен)

На этот же период нач. 20-х гг. приходится период разработки терминологического аппарата с опорой на татарскую и арабо-персидскую лексику и западную фонетику (татар-мишарей). С X в. по 1927 г. существовала письменность на основе арабской графики, с 1928 по 1939 гг. – использовалась латинская графика (яналиф). При реформе татарской письменности было изъято несколько горловых звуков среднего диалекта /ʁ/ и /q/, вместо Щщ в написании слов использован звук Чч. Все это вынудило к отказу от приспособления арабского алфавита к татарскому языку, и перейти на латинскую графику. Переход на латынь тюркских народов происходил по объективным причинам и способствовал лучшей модернизации системы образования. Кроме того, унифицированный алфавит сближал тюркские народы в Поволжье и Приуралье, преимущественно, – татар и башкир в языковом отношении. Примечательно, на латиницу вскоре перешли и чуваши, и якуты, у которых прежде была кириллица. К началу 1930 г. на новый алфавит полностью перешла вся периодическая печать и все учебные заведения.

7 июля 1949 г. Документ о передаче здания мечети под школу в связи с тем обстоятельством, что шесть классов местной школы размещается по частным домам. Принят на общем собрании жителей с. Кобылкино.

Перед началом Великой Отечественной войны власти вынудили татар перейти на кириллицу, с добавлением 6 букв для некоторых специфических звуков татарского языка. Мусульманское духовенство всегда выступало против реформы письменности, поскольку считали, что буквы арабской графики пришли с Кораном с неба, в то время как другие люди считали арабский «оплотом реакции и мусульманского фанатизма», который не отвечал фонетическим особенностям татарского языка. Эта реформа положило начало русификации татарской школы. Новый этап развития татарского языка и языкознания в целом падает на послевоенный период, чему способствует открытие в 1944 г. при историко-филологическом факультете Казанского университета отделения татарской филологии. В 1945 г. был открыт Казанский филиал АН СССР, куда вошел организованный в 1939 г. Татарский институт языка, литературы и истории (ныне институт им. Г, Ибрагимова Казанского филиала АН СССР).

Выписка о том, что тов. Субаев является единственным специалистом по преподаванию татарского языка и литературы, и «в котором Губ. отдел народного образования испытывает острую нужду (1920 г.) (ГАПО, Ф-р.253, оп.1, д. 87).

ДЕКРЕТ «О СВОБОДЕ СОВЕСТИ, ЦЕРКОВНЫХ И РЕЛИГИОЗНЫХ ОБЩЕСТВАХ», принят Советом Народных Комиссаров РСФСР 20 янв. (2 февр.) 1918 г. Вначале новая власть ликвидировала старую систему образования. В дек. 1917 г. было принято постановление «О передаче дела воспитания и образования из духовного ведомства в ведение Народного комиссариата по просвещению». Почти все мусульманские конфессиональные учебные заведения из ведений татарских общин махалля перешли в Наркомат просвещения и преобразовались в культурно-просветительские учреждения. В учебных заведениях не допускалось обучение религии. Но религиозные предметы могли преподаваться в частном порядке, на взносы населения. Сами муллы большей частью старались отдавать своих детей в светские, а не в религиозные школы, хотя они в отличие от пролетариев платили за обучение деньги. Было возмущение простых граждан такого характера: «Муллы к вероучению толкают только наших крестьянских детей; своих же детей отдают в советские школы и вузы». В новой Конституции РСФСР 1918 г. признавалась свобода религиозной пропаганды. Но часть медресе и мактабы закрылись, поскольку они лишились финансирования со стороны государства. Многие из татарской интеллигенции отошли от преподавательской деятельности в конфессиональных школах и перешли на общеобразовательные советские школы. Но правительство всякий раз шло на уступки религиозным конфессиям, поскольку охват культурно-просветительских учреждений в сельской местности был еще слабым, и религиозные школы вновь оживлялись. Так, в янв. 1923 г. вышло Постановление Наркомата просвещения РСФСР «О преодолении вероучения в мусульманских школах» и Декрет ВЦИК о закрытии религиозных школ. Однако это привело к расширению сети нелегальных школ, часто на дому под руководством мулл и мударрисов.

Широкие исследования татарского языка и тематика татарского просвещения в период сер. XX столетия мы более подробно осветим в следующей главе «Просвещение и образование». Надо при этом добавить, что в результате массового сокращения национальных школ в 50-е гг. родной татарский язык превратился во второстепенный, после русского. Закон «Об укреплении связи школы с жизнью и о дальнейшем развитии системы народного образования в СССР» (декабрь 1958 г.), предоставившим родителям право выбора языка обучения для своих детей, еще больше усугубил ситуацию, хотя он и имел прогрессивное с образовательной точки зрения значение. Потребности научно-технического развития государства требовали более совершенного учебно-воспитательного процесса и материально-технической базы советской школьной системы.

Русскоязычные средства массовой информации (кино, радио и телевидения), получившие развитие в конце 50-х гг. прошлого столетия, значительно ускорили разрушение этнокультурной традиции, заключенной в своеобразии жизни татарского народа. Все это в конечном итоге привело к пренебрежению и даже – «к чувству стыда и этнической неполноценности» не только к родному языку, но и культуре, истории, обрядам и т. д. Работники народного образования, учителя-предметники, родители и школьники начали относиться к родному языку, как к неполноценному, непрестижному, как фактор, тормозящий достижение должного образовательного уровня. В результате все это вместо взятое привело к значительному сокращению татарских школ. А в селах смешанного проживания татар с русским, чувашским и мордовским населением, таких, как Нижняя Елюзань, Татарская Пенделка, Татарско-Никольское и др., прекратилось даже преподавание татарского языка.

АЛИФБА (Әлифба), татарская азбука, букварь, учебник для первоначального обучения грамоте. Первые буквари для мектебов появились в Волжской Булгарии. Наиболее распространенной «Алифба иман шарты берлян» («Букварь с условиями веры») известна с XVIII в., была издана в Казани в 1802 г. (в 1928 г. переиздан в Уфе). Первые светские печатные буквари на татарском языке появились в конце XVIII – нач. XIX вв., а на русском языке были составлены С. Х. Хальфиным, И. И. Хальфиным, М. М. Бикчуриным, А. А. Баталовым. В конце XIX – нач. XX вв. был широко распространен букварь Максуди Хади.

Так, например, в 1961 г. в одном из отчетных докладов представителя районного Исполкома по результатам проверки было сказано: «Несмотря на широкое распространение религиозных верований и пережитков прошлого, лекций и бесед, раскрывающих сущность мусульманского духовенства, не читается. В сельской библиотеке на национальном языке очень мало политической и художественной литературы и совсем нет газет. По существу, поднятых вопросов был проинформирован секретарь Городищенского РК КПСС т. Серегин» (ГАПО, Ф. 2392, оп. 1, д. 46).

Однако недостатки алфавита на основе кириллицы не удовлетворяли многих. Долгое время общественность обсуждала проблемы возможного перехода на латиницу. В конце 90-х годов большинство общественности согласилось на смену кириллицы на алфавит на основе латиницы – Яналиф-2. Был принят Законом Республики Татарстан 15 сентября 1999 г. «О восстановлении татарского алфавита на основе латинской графики» после того как II Всемирный конгресс татар в 1997 г. рекомендовал республиканским властям принять закон о восстановлении татарского алфавита на основе латиницы. Но действие указанного закона было приостановлено Постановлением КС РФ от 16 ноября 2004 г. 15 января 2002 г. ГД РФ внесла поправку в ФЗ «О языках народов РФ», по которому графической основой государственного языка РФ является кириллица.

Булгарская алифба VI–X вв.

Грубое вмешательство федерального цента и запрет на преобразование письменности вызвало соответствующую ответную реакции. В Казани был даже создан «Латинский фронт», в который вошли десятки национальных общественных организаций. Прежний татарский алфавит «Яналиф-2» вначале реформ широко использовался, на нём выходила учебная и справочная литература, названия улиц были написаны на латинице. До 2011 г. планировалось завершить переход на новую графику, печатная продукция должна была издаваться как на кириллице, так и на основе латинского алфавита. Но, безусловно, переход к латинице несет массу трудностей, обусловленных вполне объективными причинами.

В татарских населенных пунктах Пензенской области в 2002–2003 учебных годах татарский язык изучали самостоятельным предметом около 6 тыс. учащихся 1–11 классов в 24 школах, расположенных в 9 районах области и г. Пензы. Городищенское педучилище готовило преподавателей по специальности «Татарский язык и методика его преподавания для национальных школ», а в институте повышения квалификации учителей Пензенской области для преподавателей этого профиля проводились лекции с приглашением казанских ученых. Количество школ с этнокультурным компонентом в 2011–2012 гг. составляло 17 (3,6 %), количество обучающихся – 3767 (3,3 %).

В Пензенской области на 2017–2018 учебный год в 16 образовательных учреждениях, преподается татарский язык и литература (татар теле, эдэбият). Но языком обучения является русский, а родной язык и литература преподаются как предмет, воспитание основывается на народной педагогике. В настоящее время школ с татарским языком обучения нет. В ряде школ татарский язык изучается в рамках использования школьного компонента учебного плана – факультативы или как элективный курс. Это: МБОУ СОШ № 68 г. Пензы (директор Курмаев Харис Григорьевич) и МБОУ СОШ с. Нижняя Елюзань Городищенского района (директор Давыдова Наиля Джиганшиевна).

ЯНАЛИФ, татарский алфавит на основе латинской графики. Был принят после того, как в 1924 г. (Баку) и в 1927 г. (Ташкент) были созваны конференции тюркологов, в которых татарская делегация, возглавляемая писателем Г. Ибрагимовым, выступала против замены арабской графики на латиницу. Но уже в 1908–1909 гг. поэт Сагит Рамиев использовал латинский алфавит, но мусульманское духовенство категорически выступило против. Вскоре Советской властью была проведена латинизация алфавита во всех тюркоязычных республиках страны, и в Москве был организован «Центральный комитет по новому алфавиту». На конференции в Казани татарская делегация согласилась начать переход и с 3 июля 1927 г., яналиф был объявлен официальной письменностью татарского языка. В 1928 г. был снова реформирован и использовался еще 12 лет. В 1939 г. был введен алфавит на основе кириллицы, но прежний ограниченно использовался до 50-х гг., поскольку большинство школьных учебников были выпущены на яналифе.

Изучение национальной литературы, культуры, а также родного языка, поистине, помогают глубже проникнуть в духовный мир своего народа. Получение качественного образования в условиях двуязычия позволило бы детям более успешно жить в быстро меняющемся мире и поспособствовало бы приобщению к прогрессивной культуре Запада и Востока и формированию у молодежи общечеловеческой культуры. Но резонансный закон о добровольном изучении национальных языков, принятый по инициативе Президента России, стал формальным шагом к умиранию языков других «негосударствообразующих народов». Этот законопроект, закрепляющий норму о добровольном изучении национальных языков, даже если они имеют статус государственных на уровне республик, в конечном итоге, и как всегда не без предательства национальных «элит», все же был принят.

ВОСКРЕСНАЯ ТАТАРСКАЯ ШКОЛА, основана в ноябре 1992 г. на базе средней образовательной школы № 68 г. Пензы (директор Харис Курмаев) при содействии председателя общества «Якташлар» Нязифа Гильдеева. С начала основания директором школы является преподаватель татарского языка Асия Махмутовна Акжигитова. Школа была названа по-татарски «Якшамбе» («Воскресение»), по типу и характеру начального образования является светской. Татарский язык изучают на образцах классической литературы. Посещают школу дети разных возрастов, даже студенты. Группы для занятий формируют в зависимости от багажа знаний. На начало 2017/18 учебного года количество обучающихся составляет 30 детей.