Дневник провинциальной дамы

22
18
20
22
24
26
28
30

 Ср.: «Так трусами нас делает раздумье» (У. Шекспир. Гамлет. Акт III, сц. 1. Перев. М. Лозинского).

170

 Юмореска «Открытие деревенского базара» (1929).

171

 «The Land of Hope and Glory» (1902) – патриотическая песня, написанная британским композитором Эдвардом Элгаром (1857–1934) на стихи А. К. Бенсона (1862–1925), фрагмент оды на коронацию Эдуарда VII.

172

 Эми Джонсон (1903–1941) – британская женщина-авиатор, первая в мире совершившая одиночный перелет из Англии в Австралию.

173

 Tanglewood Tales (1853) – сборник детских рассказов американского писателя Натаниэля Готорна (1804–1864).

174

 Gentlemen Prefer Blondes (1925) – ироничный роман американской писательницы Аниты Лус (1891–1981); впоследствии по нему были поставлены пьеса и два мюзикла, а также сняты два фильма, в том числе с Мэрилин Монро.

175

 Тинмут – морской курорт в южном Девоне, в устье реки Тин.

176

 Логанова ягода – гибрид малины с ежевикой.

177

 Персонаж известной комической баллады «Увлекательная история Джона Гилпина» (1782) английского поэта Уильяма Каупера. В балладе рассказывается о том, как суконщик Джон Гилпин уехал на сбежавшей лошади дальше, чем намеревался, но в конце концов благополучно вернулся домой.

178

 Джеймс Элрой Флекер (1884–1925) – английский поэт, писатель и драматург.

179