Трилогия о мисс Билли

22
18
20
22
24
26
28
30

Миссис Бертрам Хеншоу со вздохом встала. Глаза ее сузились, а подбородок внезапно показался решительным.

Она им всем покажет. Ведь Бертрам пригласил друга домой потому, что он ею гордится. А как гордиться женой, которая зазвала в дом половину Бостона, чтобы приготовить ужин? Глупости! Она все сделает сама. Вот теперь действительно пришло время стать дубом. Какая-нибудь лоза, без сомнения, звонила бы по телефону и страдала, что ничего не умеет. Но не дуб. Дуб высоко поднимет голову и скажет: «Я это сделаю». Дуб пойдет и приготовит ужин. Она будет дубом. Она приготовит ужин.

Подумаешь, что она не умеет печь хлеб, пироги и всякое такое. Совсем не нужно печь хлеб и пироги, чтобы подать ужин. Нужны мясо, картошка и овощи! И между прочим, она умеет печь пирог с персиками! Она это точно знает! Она всем покажет!

Напевая, Билли поднялась наверх за фартуком с рюшами и чепчиком, по ее мнению, необходимыми принадлежностями для приготовления обеда.

Фартук и чепчик Билли нашла быстро, но у нее ушло десять драгоценных минут на то, чтобы вынуть из тайника сине-золотую поваренную книгу «В помощь невесте», один из свадебных подарков тети Ханны.

По дороге в кухню Билли придумала меню своего ужина. Естественно, что она выбрала те блюда, которые любила сама.

– Я не буду делать ничего сложного, – сказала она себе, – умнее будет выбрать что-нибудь попроще, вроде запеканки с курицей. Я люблю запеканку! А на первое я подам суп из устриц, а сначала грейпфруты. Сварить устриц в молоке наверняка проще, чем приготовить настоящий суп! Я начну с грейпфрутов с вишнями, как делает Пит. Их вообще не надо готовить. И еще рыба, Бертрам любит рыбу. Палтус, наверное, с яичным соусом. Жаркого не будет, только запеканка. И еще кабачки и лук. Можно приготовить салат. Просто салат, его готовить не надо, только заправить. Ну и пирог с персиками, если хватит времени. На десерт… Ну, может быть, я найду в поваренной книге какой-нибудь пудинг. Надо же ее использовать, раз я так долго искала.

В кухне царили чистота и тишина. Чистоту она одобрила, но тишина по какой-то непонятной причине наполнила ее смутной тревогой. Но Билли решительно запретила себе тревожиться, бросила книгу на стол и повернулась к сияющей черной плите.

Жар был отличный. Яркие проблески пламени ясно показывали, что, если огонь немного раздуть, уголь накалится докрасна. Но Билли этого не знала. Ее опыт обращения с огнем сводился к сжиганию дров в открытом камине. А дрова нужно шевелить кочергой, чтобы они горели. Билли, не сомневаясь в себе, взяла кочергу, сунула ее в плиту и поворошила угли. Потом закрыла плиту и пошла искать продукты для своего обеда.

За пять минут она не нашла ни курицы, ни устриц, ни палтуса и пришла к выводу, что ее кладовая – это не рынок, и что провизию необходимо специально заказывать. Заказать сейчас? Билли посмотрела на часы и покачала головой.

– Уже почти пять часов, и они не успеют ничего привезти, – грустно вздохнула она. – Придется приготовить что-то другое.

Теперь Билли искала не то, что ей хотелось, а то, что у нее было.

Она нашла немного холодной баранины, при виде которой презрительно вздернула нос, сырой бифштекс, который взяла не без колебаний, репу, пучок латука, которому она очень обрадовалась, а еще свеклу, картошку, лук и грейпфруты. Набрав всего этого, она направилась обратно в кухню.

Разложенные на столе продукты придали ей уверенности.

– Думаю, у меня получится отличный обед! – обрадовалась она. – А как насчет десерта? – она склонилась над поваренной книгой.

Листая страницы в поисках пирогов и пудингов, она наткнулась на раздел, посвященный овощам. В глаза ей бросилось слово «свекла» и она прочитала такую строчку:

«Зимнюю свеклу готовят около трех часов. Кладите ее в горячую воду».

Билли испуганно посмотрела на часы.

Три часа – а уже пять!

Она в панике посмотрела ниже.