Песня Волчьей луны

22
18
20
22
24
26
28
30

— Надо же, — покачала головой Арьяна. — Интересная биография.

Сегодня Ирвин выглядел осунувшимся и больным. Они провели ночь в одних покоях, но он до рассвета изучал алхимические трактаты и задремал за час до того, как надо было вставать и собираться на встречу.

— У твоего отца она не менее интересная, — улыбнулся Ирвин. — И у него очень хорошая дочь.

Арьяна улыбнулась в ответ, и в это время в коридоре послышались шаги.

Гранд-адмирал Рабан Оллер оставил сопровождающих снаружи — он вошел, закрыл за собой дверь, и Арьяна сделала шаг навстречу, не чувствуя под собой пола. Годы в море закалили гранд-адмирала. Плавая с эскадрой по всему миру, он повидал такое, что все остальные и представить себе не могли. Он обрел спокойную суровость северных льдов, но за ней Арьяна чувствовала ровное сильное пламя — и в любой миг оно готово было подняться до неба и испепелить неосторожных. Увидев Арьяну, он помедлил, словно ему сделалось неловко или неудобно, а потом спросил:

— Можно… обнять тебя?

— Можно, — откликнулась Арьяна, понимая, что сейчас расплачется. Отец обнял ее за плечи так осторожно, словно боялся что-то сломать неловкими руками, и Арьяна всей своей сутью вдруг ощутила его печаль, одиночество и ту любовь, которая наполняла его жизнь, придавала ей смысл и никогда не переставала.

— Ну… я тебе писал, — негромко произнес отец. — Всегда любил ее величество и тебя. И буду любить.

Арьяна все-таки не удержалась, всхлипнула. Гранд-адмирал Оллер с той же осторожностью отстранил ее и сказал:

— Вот только не плачь, хорошо? Ничего же плохого не случилось, правда? И не случится.

Арьяна кивнула, соглашаясь. Отец и Ирвин обменялись рукопожатием: она заметила, что гранд-адмирал смотрит на ее мужа не с тем любопытством, с которым рассматривают какую-нибудь необычную диковинку, а с подлинным уважением.

От этого на душе становилось спокойнее и теплее.

— Первая новость, которую я вам скажу: сонную чуму в Хармиране организовали по приказу короля Якоба, — сказал гранд-адмирал. Ирвин усмехнулся.

— Да, мы так и думали. Он, наверно, очень зол из-за того, что Арьяна вышла замуж за меня, а не за моего брата.

— Полагаю, что да. Я его давно не видел, только получил разрешение на эти лекции в здешней мореходке. Официально для укрепления добрососедских отношений, неофициально — чтобы показать силу варанданского флота.

Ирвин покачал головой.

— О ней и так все знают. Вы правите всеми морями мира.

— Да, так о нас говорят, — гранд-адмирал согласно качнул головой. — Так вот, вторая новость, о которой я хотел рассказать. Вы знаете, что на островах Ханнинского архипелага тоже есть ледарин? Очень мало, просто крохи, но есть?

Лицо Ирвина дрогнуло — теперь он был по-настоящему удивлен. Жители Хармирана всегда считали удивительный металл своей личной привилегией, и вот теперь оказалось, что это было не совсем так.

— Они, конечно, дикари, — продолжал гранд-адмирал. — Живут в тростниковых хижинах, молятся Осьминожьему богу и считают ледарин его особым благословением. Могут его обрабатывать так же, как и вы, — он посмотрел на Ирвина, — но в основном используют его для лечения.