Предсказанная волку,

22
18
20
22
24
26
28
30

порядка как единства, коренящегося в сущности свободы, а не случайно установленного

внешними заповедями, сводит целесообразность природы к основаниям, которые должны

a priori быть неразрывно связаны с внутренней возможностью вещей, и тем самым к

трансцендентальной теологии, которая рассматривает идеал высшего онтологического

совершенства как принцип систематического единства, связывающий все вещи сообразно

общим и необходимым законам природы, так как все они берут свое начало в абсолютной

необходимости единой первосущности.

Какое применение можем мы найти для нашего рассудка даже в отношении опыта, если мы

не ставим себе целей? Но высшие цели суть цели моральности, и познание их может быть

дано нам только чистым разумом. Поставив эти цели и руководствуясь ими, мы не можем

даже познание природы целесообразно применить к знанию там, где сама природа не

установила целесообразного единства. Действительно, без этого единства мы сами не

обладали бы даже разумом, так как у нас не было бы для него школы и культуры, [приобретенной] благодаря предметам, которые давали бы материал для таких понятий. Но

первое указанное нами целесообразное единство есть нечто необходимое и обоснованное в

самой сущности воли, следовательно, второе единство, содержащее в себе условие

применения первого in concrete, должно быть таким же; стало быть, трансцендентальное

расширение наших познаний разумом не может составлять причину, а есть только действие

практической целесообразности, которую возлагает на нас чистый разум.

Поэтому и в истории человеческого разума мы находим, что, пока моральные понятия не

были в достаточной степени очищены и определены и пока не было усмотрено, согласно с