Предсказанная волку,

22
18
20
22
24
26
28
30

(воспринять эту перемену), если бы материя не делала для нас повсюду возможным

восприятие нашего места, и только посредством своего взаимного влияния материя может

обнаружить свое одновременное существование и вместе с тем (хотя только

опосредствованно) сосуществование самых отдаленных предметов. Без общения всякое

восприятие (явления в пространстве) оторвано от остальных восприятии и цепь

эмпирических представлений, т. е. опыт, должна была бы при наличии нового объекта

начинаться совершенно заново, не находясь с предыдущим опытом ни в какой связи и ни в

каком временном отношении. Я не собираюсь опровергать таким образом [существование]

пустого пространства: оно может быть повсюду там, куда не доходит восприятие и где, следовательно, нет никакого эмпирического знания об одновременном существовании; но

в таком случае оно вовсе не объект для какого бы то ни было нашего возможного опыта.

Следующее замечание может служить пояснением. В нашей душе все явления как

содержащиеся в возможном опыте должны находиться в общности (communio) апперцепции, и поскольку предметы должны представляться связанными [друг с другом]

как одновременно существующие, они должны определять друг другу место во времени и

благодаря этому составлять одно целое. Если эта субъективная общность должна покоиться

на объективном основании или относиться к явлениям как субстанциям, то восприятие

одного из явлений должно как основание делать возможным восприятие другого явления, и наоборот, не для того, чтобы последовательность, будучи всегда схватыванием в

восприятиях, приписывалась объектам, а для того, чтобы объекты могли быть

представлены как одновременно существующие. Но такое [отношение] есть взаимное

влияние, т. е. реальное общение (commercium) субстанций, без которого, следовательно, не

могло бы иметь место в опыте эмпирическое отношение одновременности. Благодаря